View previous topic
::
View next topic
|
Author |
Message |
Joined: 12 Dec 2008
Posts: 66
Location: LA (Λεκανοπαιδιο Αττικης)









|
|
Back to top
|
|
Joined: 01 Oct 2007
Posts: 242
Location: Θεσσαλονίκη



|
Posted: Mon Feb 16, 2009 7:47 pm
Post subject:
|
|
|
Αναφέρθηκε κανεις στα Credits! ? Ολα τα λεφτα
Δε σας λεω, οσοι το κατεβασατε παντε στο εντινγκ να ριξετε απειρο γελιο!!!
χα0χα0χ0α0αχ0χα0χα0χα
<Ίβιλ_μοντ  /> _________________  
|
|
Back to top
|
|
Joined: 08 Mar 2007
Posts: 1242
Location: Πουθενά


|
|
Back to top
|
|
Joined: 15 Jan 2008
Posts: 156
|
|
Back to top
|
|
Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο










|
Posted: Mon Feb 16, 2009 9:01 pm
Post subject:
|
|
|
Εγώ πάλι απαιτώ το τόπικ να παραμείνει ανοιχτό.
Κύριοι των tofsubs, μια θερμή παράκληση: σοβαρευτείτε
Το speedsub δεν είναι κακό πράγμα, αντιθέτως, όταν γίνεται σωστά, μόνο ευχαρίστηση προκαλεί. Γιατί αλλιώς δε θα βλέπαμε ξένες αμερικάνικες σειρές σε χρόνο <dt, μέσα σε λιγότερο από εξάωρο, από την ώρα που το εκάστοτε επεισόδιο ανεβαίνει στο ίντερνετ.
Κάνετε μια προσπάθεια, αλλά κάντε τη σωστά. Μάθετε να γράφετε σωστά ελληνικά, να μη βασίζεστε στο systran (γιατί η απόδοση των υπότιτλων μαρτυρεί κάτι τέτοιο).
Επειδή δεν είμαι από τους πλέον κατάλληλους, δε θα μπω στη συζήτηση για το πόσο χρειάζεται για να ολοκληρωθεί μια μετάφραση ενός επεισοδίου. Θεωρώ πάντως ότι εξαρτάται από την όρεξη και το χρόνο που θέλει και δύναται να διαθέσει ο καθένας μας.
Επίσης, όταν ανεβάζετε κάτι δημοσίως, να είστε έτοιμοι να δέχεστε την κριτική, είτε αυτή είναι θετική, είτε αρνητική.
Σ' αυτό το σημείο να χαιρετήσω την απόφαση σου να αλλάξεις το πρώτο σου post, και να γράψεις την κάπως σωστότερη υπόθεση του anime που σου έστειλα. Αν και θα έπρεπε να την ελέγξεις μια φορά, γιατί μετά που την κοίταξα μάλλον δεν είναι 100% σωστή. _________________ 
|
|
Back to top
|
|
Joined: 06 Aug 2008
Posts: 234
Location: Πάτρα




|
Posted: Mon Feb 16, 2009 9:02 pm
Post subject:
|
|
|
darkphoenix wrote:
|
Αναφέρθηκε κανεις στα Credits! ? Ολα τα λεφτα
Δε σας λεω, οσοι το κατεβασατε παντε στο εντινγκ να ριξετε απειρο γελιο!!!
χα0χα0χ0α0αχ0χα0χα0χα
<_>
|
Aααα αυτό με τα credits το είδα και εγώ!!! Όντως ήταν όλα τα λεφτά χαχαχαχαχαχχα... ειδικά εκεί που λέει "παιδικό"... άστα έλιωσα...
Υ.Γ.: Οκ ξέρω ότι τώρα γίνομαι κακιά αλλά συγνώμη δεν μπορούσα να κρατηθώ. _________________ 

|
|
Back to top
|
|
Joined: 22 Mar 2006
Posts: 611



|
Posted: Tue Feb 17, 2009 12:05 am
Post subject:
|
|
|
Εντάξει ρε παιδιά, το παιδί έχει όρεξη αλλά δεν ξέρει τον τρόπο, ας μην τον αποπαίρνουμε τόσο πολύ
Tofsubs, τα ορθογραφικά διορθώνονται με έναν ή δύο καλούς επιπλέον ελέγχους. Αν δεν έχεις τόσες γνώσεις ορθογραφίας, μπορείς να ζητήσεις βοήθεια από κάποιο άλλο άτομο. Το θέμα είναι η μετάφραση να μην γίνεται λέξη προς λέξη από τα αγγλικά, κάτι που φανερά έγινε, τουλάχιστον στο 1ο επεισόδιο που κατέβασα. Μία λύση είναι να βλέπετε ταυτόχρονα το επεισόδιο ενώ μεταφράζετε το αγγλικό script. Απλά σύρτε το raw επεισόδιο μέσα στο aegisub και πάπαλα. Από εκεί και πέρα δεν ξέρω αν οι γνώσεις σου περί αγγλικών είναι τόσο καλές ώστε να μπορείς να μεταφράσεις αγγλικά κείμενα, ή αν απλά δεν έδωσες τόση βάση ώστε η μετάφραση να κολλάει με τα λεγόμενα των ηρώων.
Επίσης το encoding δεν ήταν καθόλου καλό. Θα μπορούσες να είχες πετύχει πολύ καλύτερη ποιότητα, με πολύ λιγότερο μέγεθος. Δυστυχώς δεν έχω πολλές γνώσεις πάνω στο θέμα, όμως αν θέλεις μπορείς να ρίξεις μια ματιά στα διάφορα threads του φόρουμ. Η πιο καλή λύση είναι να πάρεις ένα workraw μερικών λεπτών/δευτερολέπτων και να κάτσεις να πειραματιστείς κατά βούληση.
Αυτά. _________________
ΤΟ ADN είναι ένα σύστημα προώθησης των anime στην Ελλάδα.Ορισμένες αλυσίδες:
AnimeClipse Releases// Saint Seiya Collection// High Definition Movies
|
|
Back to top
|
|
Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο










|
Posted: Tue Feb 17, 2009 12:46 am
Post subject:
|
|
|
κι αν δεν θέλεις να μπεις στη διαδικασία το fansubbing, με την ευρεία έννοια του όρου (=> καραόκε, τάιπσεττινγκ, φιλτράρισμα της εικόνας, κτλ κτλ), αλλά θέλεις να κάνεις speedsubbing, κάντο σωστά. Μην μπαίνεις στη διαδικασία του merging βίντεο με υπότιτλους. Ανέβαζε τα .srt σε ένα site, δίνε άμα θες και ένα λινκ από δίπλα του raw στο οποίο βασίστηκες, για να ξέρει ο άλλος που θα το κατεβάσει ότι υπάρχει συγχρονισμός υπότιτλων και βίντεο, και κάνε το χαβαλέ σου.
Όμως μη γαμάς (συγνώμη για την έκφραση, αλλά έτσι είναι) δυο κατηγορίες, επειδή νομίζεις ότι δεν έχεις χρόνο για να ασχοληθείς περισσότερο.
Επίσης, η λογική τύπου "θίχτηκα, να πα να χεστείτε, αποσύρω links και τα λοιπά", δεν έχει νόημα. Αν εσύ χέστηκες μια, όλοι οι υπόλοιποι εδώ χέστηκαν δέκα.
Δέξου την κριτική, η οποία ως επί το πλείστον στηρίζεται στην κάκιστη μετάφραση και απόδοση των διαλόγων, και λιγότερο στην γενικότερη ποιότητα του release (όσοι αναφέρθηκαν, σε βρήκαν εύκαιρο γιατί τα πήγες να πουλήσεις μούρη ενώ δεν ξέρεις που παν τα τέσσερα) και βελτιώσου.
Σε συνδυασμό με την κριτική, είναι καλό να ζητάς και βοήθεια που και που. Για κατι που δεν ξέρεις, όλο και κάποιος θα προσφερθεί να σου πει 5-10 πράγματα, σαν μπούσουλα για να ξεκινήσεις. και μετά ψάξου. _________________ 
|
|
Back to top
|
|
Joined: 07 Dec 2007
Posts: 666
Location: σταδιαλα...
|
|
Back to top
|
|
Joined: 05 Jan 2009
Posts: 152
Location: Lost in Time...





|
|
Back to top
|
|
Joined: 08 Mar 2007
Posts: 1242
Location: Πουθενά


|
|
Back to top
|
|
Joined: 05 Jan 2009
Posts: 152
Location: Lost in Time...





|
|
Back to top
|
|
Joined: 07 Feb 2009
Posts: 5
|
|
Back to top
|
|
Joined: 07 Dec 2007
Posts: 666
Location: σταδιαλα...
|
Posted: Mon Feb 23, 2009 9:03 pm
Post subject:
|
|
|
TofSubs wrote:
|
Ναι όντος δεν δώσαμε βάση στην μετάφραση.
|
το βασικο δηλαδη. _________________ 
|
|
Back to top
|
|
Joined: 04 Mar 2006
Posts: 2744
Location: Θεσσαλονίκη




















|
Posted: Mon Feb 23, 2009 9:37 pm
Post subject:
|
|
|
Παρακαλώ να σταματήσουνε τα ειρωνικά σχόλια για τη δουλειά των παιδιών.
Μπορούμε να κάνουμε εποικοδομητική κριτική ώστε τα παιδιά να βελτιωθούν και να απολαμβάνει ακόμα περισσότερος κόσμος anime στα ελληνικά. Άλλωστε αυτός είναι ο στόχος όλων μας.
Επίσης δε μου άρεσε η αντίδραση από μεριά της ομάδας tofsubs. Σας καταλαβαίνω σίγουρα, αλλά παρόλα αυτά θα έπρεπε περισσότερο να προβληματιστείτε και να μην αρχίσετε λεκτικούς διαπληκτισμούς. Άλλωστε στο χώρο αυτό όλοι κρινόμαστε εκ του αποτελέσματος και της δουλειάς μας. Τα λόγια είναι περιττά που έλεγε και η Μαρινέλα.
Δεν τίθεται θέμα συναγωνισμού, ο καθένας μας κάνει το κέφι του και το hobby του. Οσο πιο πολλοί γινόμαστε, τόσο καλύτερα. Ας το καταλάβουμε και ας μη φαγωνόμαστε μεταξύ μας.
Peace.  _________________ Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...
And remember, fansubbing is NOT serious business...
|
|
Back to top
|
|
|