Προβολή προηγούμενου Θέματος
::
Προβολή επόμενου Θέματος
|
Συγγραφέας |
Μήνυμα |
Ένταξη: 12 Δεκ 2008
Δημοσιεύσεις: 66
Τοποθεσία: LA (Λεκανοπαιδιο Αττικης)









|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 01 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 242
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη



|
Δημοσιεύθηκε: Δευ Φεβ 16, 2009 7:47 pm
Τίτλος:
|
|
|
Αναφέρθηκε κανεις στα Credits! ? Ολα τα λεφτα
Δε σας λεω, οσοι το κατεβασατε παντε στο εντινγκ να ριξετε απειρο γελιο!!!
χα0χα0χ0α0αχ0χα0χα0χα
<Ίβιλ_μοντ  /> _________________  
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 08 Μάρ 2007
Δημοσιεύσεις: 1242
Τοποθεσία: Πουθενά


|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 15 Ιαν 2008
Δημοσιεύσεις: 156
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 02 Απρ 2006
Δημοσιεύσεις: 580
Τοποθεσία: Ηράκλειο










|
Δημοσιεύθηκε: Δευ Φεβ 16, 2009 9:01 pm
Τίτλος:
|
|
|
Εγώ πάλι απαιτώ το τόπικ να παραμείνει ανοιχτό.
Κύριοι των tofsubs, μια θερμή παράκληση: σοβαρευτείτε
Το speedsub δεν είναι κακό πράγμα, αντιθέτως, όταν γίνεται σωστά, μόνο ευχαρίστηση προκαλεί. Γιατί αλλιώς δε θα βλέπαμε ξένες αμερικάνικες σειρές σε χρόνο <dt, μέσα σε λιγότερο από εξάωρο, από την ώρα που το εκάστοτε επεισόδιο ανεβαίνει στο ίντερνετ.
Κάνετε μια προσπάθεια, αλλά κάντε τη σωστά. Μάθετε να γράφετε σωστά ελληνικά, να μη βασίζεστε στο systran (γιατί η απόδοση των υπότιτλων μαρτυρεί κάτι τέτοιο).
Επειδή δεν είμαι από τους πλέον κατάλληλους, δε θα μπω στη συζήτηση για το πόσο χρειάζεται για να ολοκληρωθεί μια μετάφραση ενός επεισοδίου. Θεωρώ πάντως ότι εξαρτάται από την όρεξη και το χρόνο που θέλει και δύναται να διαθέσει ο καθένας μας.
Επίσης, όταν ανεβάζετε κάτι δημοσίως, να είστε έτοιμοι να δέχεστε την κριτική, είτε αυτή είναι θετική, είτε αρνητική.
Σ' αυτό το σημείο να χαιρετήσω την απόφαση σου να αλλάξεις το πρώτο σου post, και να γράψεις την κάπως σωστότερη υπόθεση του anime που σου έστειλα. Αν και θα έπρεπε να την ελέγξεις μια φορά, γιατί μετά που την κοίταξα μάλλον δεν είναι 100% σωστή. _________________ 
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 06 Αύγ 2008
Δημοσιεύσεις: 234
Τοποθεσία: Πάτρα




|
Δημοσιεύθηκε: Δευ Φεβ 16, 2009 9:02 pm
Τίτλος:
|
|
|
darkphoenix έγραψε:
|
Αναφέρθηκε κανεις στα Credits! ? Ολα τα λεφτα
Δε σας λεω, οσοι το κατεβασατε παντε στο εντινγκ να ριξετε απειρο γελιο!!!
χα0χα0χ0α0αχ0χα0χα0χα
<_>
|
Aααα αυτό με τα credits το είδα και εγώ!!! Όντως ήταν όλα τα λεφτά χαχαχαχαχαχχα... ειδικά εκεί που λέει "παιδικό"... άστα έλιωσα...
Υ.Γ.: Οκ ξέρω ότι τώρα γίνομαι κακιά αλλά συγνώμη δεν μπορούσα να κρατηθώ. _________________ 

|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 22 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 611



|
Δημοσιεύθηκε: Τρι Φεβ 17, 2009 12:05 am
Τίτλος:
|
|
|
Εντάξει ρε παιδιά, το παιδί έχει όρεξη αλλά δεν ξέρει τον τρόπο, ας μην τον αποπαίρνουμε τόσο πολύ
Tofsubs, τα ορθογραφικά διορθώνονται με έναν ή δύο καλούς επιπλέον ελέγχους. Αν δεν έχεις τόσες γνώσεις ορθογραφίας, μπορείς να ζητήσεις βοήθεια από κάποιο άλλο άτομο. Το θέμα είναι η μετάφραση να μην γίνεται λέξη προς λέξη από τα αγγλικά, κάτι που φανερά έγινε, τουλάχιστον στο 1ο επεισόδιο που κατέβασα. Μία λύση είναι να βλέπετε ταυτόχρονα το επεισόδιο ενώ μεταφράζετε το αγγλικό script. Απλά σύρτε το raw επεισόδιο μέσα στο aegisub και πάπαλα. Από εκεί και πέρα δεν ξέρω αν οι γνώσεις σου περί αγγλικών είναι τόσο καλές ώστε να μπορείς να μεταφράσεις αγγλικά κείμενα, ή αν απλά δεν έδωσες τόση βάση ώστε η μετάφραση να κολλάει με τα λεγόμενα των ηρώων.
Επίσης το encoding δεν ήταν καθόλου καλό. Θα μπορούσες να είχες πετύχει πολύ καλύτερη ποιότητα, με πολύ λιγότερο μέγεθος. Δυστυχώς δεν έχω πολλές γνώσεις πάνω στο θέμα, όμως αν θέλεις μπορείς να ρίξεις μια ματιά στα διάφορα threads του φόρουμ. Η πιο καλή λύση είναι να πάρεις ένα workraw μερικών λεπτών/δευτερολέπτων και να κάτσεις να πειραματιστείς κατά βούληση.
Αυτά. _________________
ΤΟ ADN είναι ένα σύστημα προώθησης των anime στην Ελλάδα.Ορισμένες αλυσίδες:
AnimeClipse Releases// Saint Seiya Collection// High Definition Movies
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 02 Απρ 2006
Δημοσιεύσεις: 580
Τοποθεσία: Ηράκλειο










|
Δημοσιεύθηκε: Τρι Φεβ 17, 2009 12:46 am
Τίτλος:
|
|
|
κι αν δεν θέλεις να μπεις στη διαδικασία το fansubbing, με την ευρεία έννοια του όρου (=> καραόκε, τάιπσεττινγκ, φιλτράρισμα της εικόνας, κτλ κτλ), αλλά θέλεις να κάνεις speedsubbing, κάντο σωστά. Μην μπαίνεις στη διαδικασία του merging βίντεο με υπότιτλους. Ανέβαζε τα .srt σε ένα site, δίνε άμα θες και ένα λινκ από δίπλα του raw στο οποίο βασίστηκες, για να ξέρει ο άλλος που θα το κατεβάσει ότι υπάρχει συγχρονισμός υπότιτλων και βίντεο, και κάνε το χαβαλέ σου.
Όμως μη γαμάς (συγνώμη για την έκφραση, αλλά έτσι είναι) δυο κατηγορίες, επειδή νομίζεις ότι δεν έχεις χρόνο για να ασχοληθείς περισσότερο.
Επίσης, η λογική τύπου "θίχτηκα, να πα να χεστείτε, αποσύρω links και τα λοιπά", δεν έχει νόημα. Αν εσύ χέστηκες μια, όλοι οι υπόλοιποι εδώ χέστηκαν δέκα.
Δέξου την κριτική, η οποία ως επί το πλείστον στηρίζεται στην κάκιστη μετάφραση και απόδοση των διαλόγων, και λιγότερο στην γενικότερη ποιότητα του release (όσοι αναφέρθηκαν, σε βρήκαν εύκαιρο γιατί τα πήγες να πουλήσεις μούρη ενώ δεν ξέρεις που παν τα τέσσερα) και βελτιώσου.
Σε συνδυασμό με την κριτική, είναι καλό να ζητάς και βοήθεια που και που. Για κατι που δεν ξέρεις, όλο και κάποιος θα προσφερθεί να σου πει 5-10 πράγματα, σαν μπούσουλα για να ξεκινήσεις. και μετά ψάξου. _________________ 
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 07 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 666
Τοποθεσία: σταδιαλα...
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 05 Ιαν 2009
Δημοσιεύσεις: 152
Τοποθεσία: Lost in Time...





|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 08 Μάρ 2007
Δημοσιεύσεις: 1242
Τοποθεσία: Πουθενά


|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 05 Ιαν 2009
Δημοσιεύσεις: 152
Τοποθεσία: Lost in Time...





|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 07 Φεβ 2009
Δημοσιεύσεις: 5
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 07 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 666
Τοποθεσία: σταδιαλα...
|
Δημοσιεύθηκε: Δευ Φεβ 23, 2009 9:03 pm
Τίτλος:
|
|
|
TofSubs έγραψε:
|
Ναι όντος δεν δώσαμε βάση στην μετάφραση.
|
το βασικο δηλαδη. _________________ 
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη




















|
Δημοσιεύθηκε: Δευ Φεβ 23, 2009 9:37 pm
Τίτλος:
|
|
|
Παρακαλώ να σταματήσουνε τα ειρωνικά σχόλια για τη δουλειά των παιδιών.
Μπορούμε να κάνουμε εποικοδομητική κριτική ώστε τα παιδιά να βελτιωθούν και να απολαμβάνει ακόμα περισσότερος κόσμος anime στα ελληνικά. Άλλωστε αυτός είναι ο στόχος όλων μας.
Επίσης δε μου άρεσε η αντίδραση από μεριά της ομάδας tofsubs. Σας καταλαβαίνω σίγουρα, αλλά παρόλα αυτά θα έπρεπε περισσότερο να προβληματιστείτε και να μην αρχίσετε λεκτικούς διαπληκτισμούς. Άλλωστε στο χώρο αυτό όλοι κρινόμαστε εκ του αποτελέσματος και της δουλειάς μας. Τα λόγια είναι περιττά που έλεγε και η Μαρινέλα.
Δεν τίθεται θέμα συναγωνισμού, ο καθένας μας κάνει το κέφι του και το hobby του. Οσο πιο πολλοί γινόμαστε, τόσο καλύτερα. Ας το καταλάβουμε και ας μη φαγωνόμαστε μεταξύ μας.
Peace.  _________________ Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...
And remember, fansubbing is NOT serious business...
|
|
Επιστροφή στην κορυφή
|
|
|