Log in to check your private messages
Log in to check your private messages
AnimeClipse Forum Index » Bleach (STALLED)

Bleach Project Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
View previous topic :: View next topic  
Author Message


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο











Post Posted: Wed Jun 06, 2007 7:41 pm
Post subject:
Reply with quote

Raziel666 wrote:
Δε θέλω να στερήσω από κανέναν τη χαρά του να συνεισφέρει. Αλλά με αυτή τη λογική, αν ο καθένας δηλαδή έδινε τη μετάφραση της αγαπημένης του σειράς, τότε θα είχαμε μετεφρασμένες καμιά 100αριά σειρές. Το θέμα όμως είναι ότι ελάχιστοι προσφέρονται να κάνουν κάτι πέραν της μετάφρασης. Συγγνώμη αν ακούγομαι "κακός", αλλά η μετάφραση είναι το πλέον εύκολο πράγμα να κάνει κάποιος (που ξέρει αγγλικά). Αλλά όπως έχουμε πολλάκις εξηγήσει στο παρελθόν, η μετάφραση είναι το πρώτο στάδιο (από τα 5-6) για να ολοκληρωθεί ένα επεισόδιο - και κατά τη γνώμη μου το ευκολότερο.
Πραγματικά, θα ήθελα να δω άτομα να λένε ότι ψάχτηκαν και θέλουν να κάνουν encode ή karaoke ή typesetting ή χρονισμό. Το internet είναι άπειρο, τα fansub guides πολλά και δεν είναι δύσκολο να κάνει κάποιος μια αρχή.

Βρε Ασταδιάλα Razz
Πέρα από την πλάκα, όντως είναι το ευκολότερο, αλλά πάντα εκεί εμφανίζεται το κόλημα (λέγε με και NGE...) Και αφού σπάμαρα και γω, μη μου μείνει και άχτι, ας επανέλθουμε στη συζήτηση.
Edit: Πραγματικά θα ήθελες να με δεις να κάνω χρονισμό. Ουγκ!~
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 31 May 2005
Posts: 1330
Location: Θεσσαλονίκη










Post Posted: Wed Jun 06, 2007 9:23 pm
Post subject:
Reply with quote

Ok guys, εγω διατιθεμαι να κατεβασω τα raws απο το 21 και επειτα (αν και βλεπω οτι οι seeders στο l33t-raws ειναι σχεδον μηδαμινοι), ομως δεν μπορω να βοηθησω σε κατι αλλο, πλην της προμηθειας των raw.
Επισης μπορω να δωσω τα ετοιμα καραοκε του orson για τα επεισοδια 21-25.

Οποτε αν επιθυμειτε να συνεχιστει το project, θα πρεπει να βρεθουν τα εξης ατομα:
1) Timers (αν και αυτο μπορει πιθανως να το κανει ο Left64Vegeta χρησιμοποιωντας το προγραμμα του)
1) Μεταφραστες (σιγουρα απο 3 και πανω)
2) Διορθωτες
3) Καραοκε typesetter (ειτε μεσω ass ειτε μεσω afx)
4) Typesetter
5) Encoder
6) Uploader (θα δωσουμε δηλαδη προσβαση στην ftp του server μας στο ατομο που θα κανει το upload, ετσι ωστε να το κατεβαζουν και οι υπολοιποι της ομαδας, και κατ'αυτον τον τροπο το torrent στον tracker θα εχει παραπανω απο εναν seeder εξαρχης)
7) Συντονιστης

Ειναι ευνοητο πως καποιο ατομο μπορει να αναλαβει παραπανω απο μια αρμοδιοτητες, αναλογα φυσικα με τον ελευθερο χρονο και τις δυνατοτητες που διαθετει.

Οποτε καλο ειναι οσοι επιθυμειτε να συνεχισει το project, να γραφετε για το τι μπορειτε και θελετε να κανετε, ωστε οταν καλυφτουν ολες οι θεσεις, να ξεκινησω και γω παραλληλα να κατεβαζω τα raws.

Επισης σημαντικο ειναι να διαθετετε ηδη τα releases της Lunar, μιας και εκει πανω θα γινεται η μεταφραση.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο











Post Posted: Wed Jun 06, 2007 11:44 pm
Post subject:
Reply with quote

Για να βοηθηθεί λίγο η κατάστασις: όσον αφορά το θέμα του χρονισμού, με μια μικρή πιθανότητα να χρειάζονται καμιά διορθωσούλα, τα έχουμε ήδη.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 04 Mar 2006
Posts: 2744
Location: Θεσσαλονίκη





















Post Posted: Wed Jun 06, 2007 11:58 pm
Post subject:
Reply with quote

Παιδιά για encoder, νομίζω ότι μπορώ να σας βοηθήσω, ειδικά αν το team έχει μέλη στη Θεσσαλονίκη!
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger


Joined: 20 Oct 2006
Posts: 203
Location: Greece-Pireaus-Keratsini-Home


Post Posted: Thu Jun 07, 2007 10:47 am
Post subject:
Reply with quote

Μεταφραση ειναι το μονο που ξερω να κανω απο αυτα που αναφερονται παραπανω.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





New post Posted: Thu Jun 07, 2007 10:58 am
Post subject:
Reply with quote

και γω το ιδιο...
και μ'αρεσει κιολας.
αλλα αμα κατσεις και ψαχτεις λιγο και με τ'αλλα θα δεις τι φαση εχουνε ορισμενα.
το typesetting ας πουμε Wink
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο











New post Posted: Thu Jun 07, 2007 7:30 pm
Post subject:
Reply with quote

Λοιπόν... Για να δούμε... Ποιος ενδιαφέρεται για μετάφραση;
Cool
Έλα να βλέπω χεράκια. ΤΩΡΑ! Razz
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





New post Posted: Thu Jun 07, 2007 8:13 pm
Post subject:
Reply with quote

zidane72003 wrote:
Μεταφραση ειναι το μονο που ξερω να κανω...
Laughing Laughing
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο











New post Posted: Thu Jun 07, 2007 8:18 pm
Post subject:
Reply with quote

Κάτι τέτοιο περιμένω φίλε madarb, απλά να το επιβεβαιώσει. Κι αν θέλει κανείς άλλος, να ποστάρει εδώ.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 20 Oct 2006
Posts: 203
Location: Greece-Pireaus-Keratsini-Home


New post Posted: Fri Jun 08, 2007 12:12 am
Post subject:
Reply with quote

Ναι ναι επιβεβαιωνουμε...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger


Joined: 21 May 2007
Posts: 876
Location: Θεσσαλονίκη




New post Posted: Fri Jun 08, 2007 8:08 pm
Post subject:
Reply with quote

Αποφάσισα και εγώ να σας βοηθήσω με το project BLEACH. Τι σόι Bleach maniac θα ήμουν αν δεν θα συμετείχα σε τέτοιο project. Thumb 2 Up


Απλώς δεν είμαι και κανένας θεός σε encoding κλπ Crying or Very sad . Τι θα μου προτείνετε να κάνω????


Πάντως αν με θέλετε κάπου count me in Thumbs UP
_________________
Arvendui for President
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 21 Jan 2007
Posts: 369
Location: Karlshamn






New post Posted: Fri Jun 08, 2007 8:50 pm
Post subject:
Reply with quote

Ok. Βλέπω ενδιαφέρον! Thumbs UP Σίγουρα θα χρειαστούν πολλά άτομα αν είναι να φτάσει ως το τέλος αυτό το project.

Θα μπορούσα και γω να ασχοληθώ με encoding και μετάφραση. Ενημερώστε με και ό,τι μπορώ θα κάνω big smile .

EDIT: Και στο κατέβασμα μερικών raws θα μπορούσα να συνδράμω επίσης Wink
_________________

Ōkami-Fansubs
Ōkami IRC channel
_________
'Cause Wolves don't bite... They Fansub.


Last edited by lexalkon on Fri Jun 08, 2007 9:38 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 16 May 2007
Posts: 276
Location: Athina

New post Posted: Fri Jun 08, 2007 9:15 pm
Post subject:
Reply with quote

ama thelete mporo na boithiso sto katevasma ton raw...
an kai dn exo di pote mou bleach exo akousi ta kalitera logia opote ine sigoura Respekt Respekt Respekt Cool
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 580
Location: Ηράκλειο











New post Posted: Sat Jun 09, 2007 7:49 pm
Post subject:
Reply with quote

Προς όλους όσους εκδήλωσαν ενδιαφέρον:
Ένα μεγάλο Thank you
Αυτό που θα χρειαστούμε 100% στο άμεσο μέλλον, είναι κάποιος που θα κάνει το karaoke, όταν δλδ θα ξαναλλάξει το op.+end theme. Για την ώρα, δόξα τω Θεώ, βολευόμαστε.
Να σημειώσω κάτι: δε με νοιάζει αν κάποιος ξέρει κάποιο ιδιαίτερο πρόγραμμα, για να βάλει όλα τα καλά του Θεού στο karaoke.Αυτό βέβαια δε σημαίνει ότι μια τέτοια γνώση δεν είναι καλοδεχούμενη. Αν έχει το χρόνο και με το πρόγραμμα aegisub να φτιάξει κάτι απλό μεν, καλό δε, είμαστε οκ. Το μόνο στο οποίο μπορώ να βοηθήσω είναι να προσπαθήσω να βρω τους χρονισμούς εν μέρει φτιαγμένους, για να μην ξεκινήσει από το μηδέν. Και εκεί δουλεύουμε βάσει το release των Lunar.
Σημείωση 2η:To εισαγωγικό τραγούδι αλλάζει από το επεισόδιο 26 κ.ε., και είναι το D-Tecnolife των/του UVERworld. http://www.animelyrics.com/anime/bleach/dtecno.htm
@ zidane72003, Arvendui, lexalkon θα μιλήσουμε σύντομα για τα περαιτέρω.
@ GogetaSjj4: Thanks man, έχω κατεβάσει ήδη μέχρι το 40, και συνεχίζω να κατεβάζω... Razz Αν ενδιαφέρεσαι για κάτι άλλο, ευπρόσδεκτος.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 04 Mar 2006
Posts: 2744
Location: Θεσσαλονίκη





















New post Posted: Sat Jun 09, 2007 7:56 pm
Post subject:
Reply with quote

Να επαναλάβω κι εγώ ότι μπορώ να σας βοηθήσω με το encoding, ή να σας παρέχω tech υποστήριξη επί του θέματος Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic     Reply to topic     AnimeClipse Forum Index » Bleach (STALLED) All times are GMT + 2 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 4 of 5

 
Jump to:   
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01331 seconds with 5 queries