Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Απόψεις-Προτάσεις

Iga no Kabamaru(ninja boy) Μετάβαση στη σελίδα 1, 2, 3  Επόμενη
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 19 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 2


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 8:47 am
Τίτλος: Iga no Kabamaru(ninja boy)
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Iga no Kabamaru(ninja boy), με βάση το ANDB δεν υπάρχει ούτε μια FANSUB εκδοχή αυτού του κλασσικού. ΝΤΡΟΠΗ!
Η AnimeClipse θα 'πρεπε να αναλάβει το Project!
_________________
http://www.animeclipse.com/phpbb2/images/avatars/725696824787229078b89.gif
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 16 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 276
Τοποθεσία: Athina

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 9:05 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

αν δεν κάνω λάθος είχε ξανά συζητηθεί.. αλλα δεν υπάρχουν πουθενά τα raw και ούτε και αγγλική υπότιτλοι για να βασιστεί η μετάφραση
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος MSN Messenger


Ένταξη: 14 Οκτ 2006
Δημοσιεύσεις: 194
Τοποθεσία: Στους δρόμους


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 12:45 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

τι να μεταφραστεί ρε παιδιά; αφού υπάρχει ελληνικό dub... είναι δυνατόν να γίνει fansubbing; για να υπάρχει dub δε θα έχει και κάποιος αγορασμένα τα δικαιώματα; έτσι νομίζω δηλαδή...
_________________

Ωωωω... με φωνάζουνε τρελό,
γιατί πίνω μπάφους και παίζω Pro.
Γαμώ το διδακτορικό
Πίνω μπάφους και παίζω Pro.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 12:46 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Αν υπάρχουν τα ιαπωνικά raws, αλλά και παιδιά πρόθυμα ώστε να συνταχθεί μια ομάδα, εγώ κάτι μπορώ να κάνω για τις μεταφράσεις Wink .
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Ιαν 2007
Δημοσιεύσεις: 315


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 1:28 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Σε ειχα μυριστει εσενα^

ΠΑΙΔΙΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ ΑΥΤΟΣ ΞΕΡΕΙ ΙΑΠΩΝΙΚΑΑΑΑΑ!!
ΕΠΙΘΕΣΗ!
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 09 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 837




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 1:32 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Χαχα παρεξήγησες mpakatsias.
Δεν ξέρει ιαπωνικά αλλά έχει κονέ ένα Ιάπωνα φίλο του στην Αγγλία.
Σωστά δεν τα λέω Δημήτρη;
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 4:23 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Σωστά Βασίλη.

Το παιδί λέγεται Yuki και είναι ο ορισμός του otaku. Μιλάμε για τέρμα κάψιμο. Θα του μιλήσω μόλις γυρίσω στην Αγγλία.

Απλά φανταστείτε την Animeclipse με native Ιάπωνα μεταφραστή...

Crying or Very sad
PS Δάκρυα συγκίνησης...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 1330
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 5:14 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Οντως εχει συζητηθει πολλακις, αλλα δεν πειραζει, νεα μελη ειστε, συγχωρειστε big smile
Τα dvd δεν υπαρχουν πουθενα για αγορα, και εκτος αυτου, η σειρα ειναι πιο αγαπημενη για την ελεεινη και συναμα ξεκαρδιστικη μεταγλωττιση, οποτε και να υπηρχαν τα dvd, δεν νομιζω να το μεταφραζαμε Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 15 Ιαν 2007
Δημοσιεύσεις: 315


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 5:32 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

bezdim έγραψε:

Το παιδί λέγεται Yuki και είναι ο ορισμός του otaku. Μιλάμε για τέρμα κάψιμο. Θα του μιλήσω μόλις γυρίσω στην Αγγλία.

Απλά φανταστείτε την Animeclipse με native Ιάπωνα μεταφραστή...

Crying or Very sad
PS Δάκρυα συγκίνησης...


<3 Yuki σ'αγαπάμε....! <3

Οντως η μεταγλωτtιση ειναι ιστορικη αλλα αν θελουν τα παιδια και υπαρχει ορεξη why not...
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 24 Μάι 2006
Δημοσιεύσεις: 875
Τοποθεσία: Athens







Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 6:07 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Δεν θα λέγαμε όχι φυσικά, αλλά αυτό που εννοεί φαντάζομαι ο Hatebreed (correct me if wrong) είναι γιατί να χαραμίσουμε τον Yuki σε κάτι που (μάλλον) δεν θα μας ενθουσιάσει τόσο πολύ ενώ θα μπορούσαμε να τον χρησιμοποιήσουμε (αν θέλει και ο ίδιος) σε κάποιο άλλο anime που να άξιζε τον κόπο.

Η μεταγλώττιση του Kabamaru είναι και το μεγάλο του ατού! Κανείς δεν ξέρει αν θα ήταν το ίδιο αστείο με ιαπωνικό dub (εγώ πάντως αμφιβάλω ότι θα ήταν)!
_________________
My Blog | Blood Berets Athens Paintball Team @ Facebook
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 09 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 837




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 6:27 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ναι σίγουρα. Αλλά πιστεύω ότι και όλοι οι υπόλοιποι το ίδιο πιστεύουν.
Το ελληνικό dub είναι όλα τα λεφτά. Worthy Worthy Worthy Worthy Worthy
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 6:51 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Πάντως εάν θέλετε να το ψάξω περεταίρω με το παιδί απλά pm me.
Πρώτη του χρονιά είναι στην αγγλία και δεν κάνει πάνω από 3ώρες μάθημα ημερισίως. Έχει και ηλεκτρονικό ΦΩΝΗΤΙΚΟ μεταφραστή μαζί του οπότε δεν θα αντιμετωπίσει κανένα πρόβλημα. Αν του δίνω και 5-10Ε το επεισόδιο δεν πιστεύω να πει όχι.

Αλλά πιστεύω πως πρέπει να αδράξουμε την ευκαιρία...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 7:05 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Το να πληρώνουμε μεταφραστή νομίζω ξεφεύγει από τους σκοπούς της ομάδας. Φυσικά δεν νομίζω να συμφωνήσει κανείς άλλος με αυτό το σκεπτικό, δηλαδή της πληρωμής του Ιάπωνα.

Δεν είναι ότι κρεμόμαστε κι από πάνω του, καθώς 3 χρόνια τώρα τα καταφέρνουμε κουτσά-στραβά με τις μεταφράσεις από τα αγγλικά fansub groups. Επομένως, αν ήταν να βρεθεί κάποιος που θέλει να βοηθήσει έχει καλώς, αλλά να πληρώνεται και γι'αυτό πάει πολύ.
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 7:54 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Λέω βρε παιδάκι μου, στην περίπτωση που πει όχι, ΑΝ πει, εγώ ευχαρίστως τον πλήρωνα από τα δικά μου λεφτά. Δηλαδή αν παίρνει 5 λίρες αγγλίας ανα επεισόδιο, ήτοι (4 επεισόδια το μήνα)Χ5GBP=20GBP/μήνα.

Εγώ με χαρά τα δίνω, και φυσικά με χαρά θα προσφέρω και δωρεάν τη μετάφραση στην ομάδα, και με ακόμη μεγαλύτερη χαρά απολαμβάνω την Animeclipse να αυξάνεται και να πληθύνεται μαζί με τα anime στην ελλάδα.

Εξάλλου τί είναι 20 λίρες? 7-8 μπύρες ή 4-5 πακέτα τσιγάρα στην Αγγλία.

Με χαρά τα στερούμαι για να προσφέρω τις μεταφράσεις μου.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 9:16 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Θα συμφωνήσω με το φίλο Raziel επί του θέματος, καθώς χάνει εντελώς το νόημα το fansub group αν πληρώνουμε μεταφραστές. Αν είναι να πληρώνουμε, μπορούμε να βάλουμε και καθαρά επαγγελματίες και να μας κάνουν και ποιοτική δουλειά βάση χρονοδιαγράμματος. Όμως ο σκοπός μας δεν είναι αυτός και δε θαπρεπε να αποκλίνουμε σημαντικά από αυτόν.

Αν θέλει να βοηθήσει το παιδί έχει καλώς. Αν πάλι θέλει λεφτά, πάλι έχει καλώς, καλά να είναι το παλικάρι αλλά δε μας ενδιαφέρει κάτι τέτοιο.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Απόψεις-Προτάσεις Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Μετάβαση στη σελίδα 1, 2, 3  Επόμενη
Σελίδα 1 από 3

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.02085 seconds with 5 queries