Μετά απο όλα αυτά που του είπατα δεν πιστεύω να συνεχίσει εκτός αν είναι τόσο ξεροκέφαλος έλεος δηλαδή!!Εγώ πάντως στην θέσης σας δεν θα είχα υπομονή μαζί του και θα είχα ξεδώσει στα γαλλικά....μόνο και μόνο επειδή και εγώ ανεξάρτητα που περιμένω τόσο καιρό δεν έκατσα να το απαιτήσω γιατί ξέρω πόσο δύσκολο είναι για τα παιδιά αυτά να εργάζονται για κάτι τόσο σκληρά απο το οποίο δεν έχουν κανένα κέρδος ,μόνο ένα απλό ευχαριστώ κερδίζουν!!!που ακόμα και αυτό δεν το έχω δεί να τους το λένε συχνά!!!Εγώ πάντως παιδιά σας ευχαριστώ για τα 101 επεισόδια που έχετε κάνει μεχρί τώρα,καθώς και για πολλά άλλα project σας!!!
Ένταξη: 12 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 892
Τοποθεσία: Αθήνα
Δημοσιεύθηκε: Κυρ Νοέ 06, 2011 7:00 pm
Τίτλος:
Ευχαριστώ από καρδιάς όλους όσους μας υποστηρίζουν! Η Αnimeclipse είναι οι fans που την αγαπάνε και την σέβονται! Χωρίς εσάς δεν θα είμασταν εδώ σίγουρα. Αρχικά γιατί δεν θα αντέχαμε να κάνουμε όλα αυτά χωρίς την ανάλογη ανταπόκριση από το κοινό και αφ'ετέρου γιατί δεν θα μπορούσαμε να αντιμετωπίσουμε όλες τις διαμαρτυρίες που στο τέλος θα μας κούραζαν... Γι'αυτό σας ευχαριστούμε πολύ που μας στηρίζετε γιατί το έχουμε ανάγκη!
Με μεγάλη μου χαρά βλέπω ανθρώπους, όπως ο Z4n3x και η kalliniki που κάνουν το πρώτο τους post ακριβώς για να μας υποστηρίξουν. Καλώ όλους όσους παρακολουθούν το forum μας και μας βλέπουν να κάνουν τα πρώτα τους post και να μπουν και αυτοί στην παρέα μας. Τους θέλουμε εδώ. Να μην ντρέπεται κανείς. Όλοι άνθρωποι είμαστε και δεν δαγκώνουμε!
Υ.Γ1:Να καλωσορίσω και πιο επίσημα τα 2 παιδιά που προανέφερα και να τους ευχηθώ καλή διαμονή και στους 2 τους. Ότι θέλετε παιδιά εδώ είμαστε!
Και πάλι ευχαριστώ άπαντες για τη στήριξή τους! _________________
Επειδή ξέρω και εγώ κάτι από fansubbing (μετάφραση, καραόκε, συγχρονισμός κτλ) ξέρω από πρώτο χέρι (όπως και πολλοί άλλοι που ασχολούνται) τη δυσκολία για να βγάλεις ένα επεισόδιο. Δεν είναι τόσο εύκολο όσο φαίνεται εκτός που είναι δύσκολο είναι και κουραστικό! Ειδικά αν είναι λίγα άτομα στην ομάδα...
Για αυτό μερικοί από εμάς πρέπει να καταλάβουν μερικά πράγματα πριν μιλήσουν για το οτιδήποτε! Και ας τελειώνει αυτό το θέμα γιατί είναι κουραστικό...
Και εγω με την σειρα μου να ριξω ενα ευχαριστω στα ατομα που καθονται και στηριζουν την AC. Οπως λεει και το ονομα το κανουμε επειδη ειμαστε fans για τους fans. Τα καλα σας λογια μας στηριζουν και μας κανουν να συνεχιζουμε. Οn topic now οτι εγινε εγινε, μην χαλαμε αλλο τις καρδιες μας με τετοια πραγματα , οποτε ας επανελθει το thread στον κανονικο σκοπο του που ειναι η συζητηση για το fairy tail.
("Οχι, Ερζα δεν χρειαζεται να χτυπησεις κανεναν....")
Αnyway θα αρκεστω με τα κοκκαλακια που απεμειναν,αρε Λευτερη τι το κλειδωσες!!!!
Λοιπον Ας σεβαστουν καποιοι την δουλεια ολων τον team που δουλεουν εδω μεσα...
Και δευτερον Οποιος δεν σεβεται τον gpower2 καλυτερα να μην μπαινει καν εδω μεσα...Αφοσιωνει ωρες πολυτιμες της ζωης του,που δεν τις χρωσταει σε κανεναν,και ενας λεω και ελπιζω να το δουν ολοι οι εξυπνακιδες...
Αν του την βαρεσει του gpower2 και πατησει το κουμπι off πανω του πολυ θα πεινασουνε για Ανιμε εδω μεσα για αγνωστο μεγαλο χρονικο διαστημα!!!!!
Δε χρειάζεται να πω πολλά πολλά. Απλά ένα ΤΕΡΑΣΤΙΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ στα παιδιά που μας στηρίζουν. Ναι, το ξαναείπα, αλλά θα το ξαναπω γιατί το αξίζουν.
Θα μπορούσαμε όλη αυτή τη δουλειά να την κάνουμε και να μη τη βγάζουμε έξω ποτέ. Ποτέ όμως. Καθαρά εσωτερικά rls για μας και μόνο. Γιατί κι εμείς βλέπουμε anime κι εμείς θέλουμε να έχουμε καλή συλλογή. Γι΄αυτό και παιδευόμαστε, ώστε το τελικό rls να είναι σε ποιοτικά επίπεδα τέτοια που να αξίζουν να είναι στη συλλογή κάποιου.
Και ενδεικτικά, οι ώρες που απαιτεί 1 μόλις επεισόδιο:
1) Encoding: Φιλτράρισμα εικόνας (~5ώρες) + τελικό (~2ώρες) + workraw (~0,5 ώρες) = 7,5 ώρες
2) Μετάφραση: ~2-5ώρες (ανάλογα τον αριθμό και τη δυσκολία των υπότιτλων)
3) Διόρθωση: ~1-5ώρες (ανάλογα τον αριθμό και τη δυσκολία των υπότιτλων)
4) Typesettings: ~0-άπειρο...
Χοντρικό άθροισμα: 10,5-17,5 ώρες χωρίς τα typesettings.
Αν πεις ότι "δουλεύαμε" σε 8ωρα, πάμε σε 2 μέρες κανονικής δουλειάς. Τα συμπεράσματα δικά σας...
Και τέλος, όσον αφορά την ημερομηνία του rls, ούτε εμείς οι ίδιοι δεν την ξέρουμε. Προσπαθούμε πάντα για το καλύτερο. Θα προτιμούσατε να λέγαμε μια ημερομηνία την οποία θα αλλάζαμε συνεχώς;
Όταν βγει το 102, θα καταλάβετε γιατί καθυστέρησε. _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
3) Διόρθωση: ~1-5ώρες (ανάλογα τον αριθμό και τη δυσκολία των υπότιτλων)
Νομίζω ότι με υποτιμάς.
Μάλλον ξεχνάς τον 2ο διορθωτή... _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Να κάνω κι εγώ τα παράπονα μου!!! 2 με 2,5 ώρες πέρνει το encoding στο μηχάνημα. Γιατί ο χρόνος που χρειάζομαι (εγώ τουλάχιστον) σαν encoder είναι αρκετός παραπάνω ώστε να προετοιμάσω να διπλο και τριπλότσεκάρω αν όλα πατάνε σωστά και όλα είναι εκεί που πρέπει.
Όσο για αυτά που είπε ο g. Αυτά σκεφτείτε ότι απαιτούνται για ένα καθημερινό release. Στο 1ο release του κάθε project (καθώς και σε κάποια τακτά χρονικά διαστήματα που αλλάζουν όλα αυτά) πρέπει να γίνονται logo, karaoke opening και ending προσαρμογή κάποιων standard typesettings. Αυτά τα πράγματα είναι τα πιο χρονοβόρα. Είναι πολύ δύσκολα και θέλουν ειδική μεταχείρηση. Αυτά τα ολίγα. Είμαι off-topic οπότε σταματάω.
Και πάλι να ευχαριστήσω όλους όσους μας στηρίζουν. Όπως είδατε όλοι και σήμερα που ο Xirogan αποφάσισε να trollarei και να βρίζει, τα παράτησε όταν και άλλα μέλη του forum του την έπεσαν. Δεν μπορούσε να κάνει και τίποτα άλλο, άλλωστε. Καλό βράδυ σε όλους παιδιά και τα λέμε από αύριο πάλι. _________________
Μπράβο παιδιά! 1ον για την απίστευτα καλή δουλειά σας με ό,τι κι αν καταπιάνεστε και 2ον για την αστείρευτη υπομονή σας ώρες ώρες...
Ευχαριστώ κι εγώ λοιπόν για το υλικό που μας προμηθεύετε και χαίρομαι που το μοιράζεστε και με εμάς...! Και στα κομμάτια η όποια αναμονή. Δεν θα περιμέναμε αν δεν ξέραμε πως το αποτέλεσμα θα μας ανταμείψει και με το παραπάνω!
Ένταξη: 15 Ιαν 2010
Δημοσιεύσεις: 8
Τοποθεσία: Αθήνα
Δημοσιεύθηκε: Δευ Νοέ 07, 2011 12:00 am
Τίτλος:
Τρομερή δουλειά ρε παιδιά! Μπράβο 101 επεισόδια είναι πολύ πράμα...και καλή ποιότητα όχι αστεία..
Τα 2 τελευταία δεν έχω δει (λόγω χρόνου) αλλά μέχρι εδώ άξιζε το κόπο
και με το παραπάνω (χαράς το κουράγιο σας)
Αν και έχω συνηθίσει να βλέπω anime με αγγλική μετάφραση, έχει τύχει να πέσουν στα χέρια μου επεισόδια από εσάς. Πραγματικά αξιόλογη δουλειά, καλύτερη από πολλών ξένων ομάδων. Αν δεν ήταν η συνήθεια τόσων χρόνων, σίγουρα θα κατέβαζα από σας. Συνεπώς είναι πλήρως δικαιολογημένη η αγανάκτηση των παιδιών που μεταφράζουν και βλέπουν σχόλια που μοιάζουν με διαταγές, λες και τους μιλάει κάποιο αφεντικό. Όμως, άσχετα με τις εντάσεις που δημιουργήθηκαν τόσο σε αυτό το topic, όσο και στο άλλο που κλειδώθηκε, θέλω να ρωτήσω κάτι άλλο που έχω παρατηρήσει, όχι μόνο για το Fairy Tail, αλλά και για άλλα anime που κάνετε... Με όλο το σεβασμό, και διατυπώνοντας όσο πιο ευγενικά μπορώ το έρωτημά μου... Αν στο προσεχές μέλλον προκύψει κάτι και για ένα εύλογο χρονικό διάστημα πάψουν εντελώς τα release χωρίς όμως να υπάρξει κάποια ενημέρωση και εμφανιστεί κάποιος ζητώντας να μάθει γιατί αργείτε τόσο και πότε θα βγει το επεισόδιο, τι είδους αντιμετώπιση θα έχει; Θα του πείτε πως το επεισόδιο θα βγει όποτε είναι έτοιμο (αόριστα) και πως δεν βοηθάει με το να ρωτάει, ούτε λέγοντας πως έχετε αργήσει; Ή ακόμα χειρότερα θα βγει κάποιος και θα τον ειρωνευτεί λέγοντας κάτι αστείο και χιουμοριστικό, το οποίο πάλι δε θα απαντάει στην ερώτηση; Αυτά που αναφέρω έχει τύχει να τα δω αρκετά συχνά ως απαντήσεις σε μέλη που ούτε απαιτούν ούτε προσβάλουν, απλώς ρωτούν, έστω και επίμονα να μάθουν. Εκτός και θεωρείτε προσβολή το να ρωτάει κάποιος για το πότε.
Φίλε bro_in_law, καταρχήν σε ευχαριστούμε για τα καλά σου λόγια. Όπως έχουμε πει πολλές φορές, η δική σας στήριξη μας κρατάει όρθιους και ζωντανούς.
Όσο αφορά τις άλλες σου ερωτήσεις, δεν μπορούμε να τα βάλουμε όλα να βράσουν στο ίδιο καζάνι.
Όταν έχουμε καθυστερήσει ένα project για αρκετό καιρό, οι ίδιοι πρώτα νιώθουμε άσχημα, και δύσκολα θα βρεις αντίδραση από κάποιο μέλος της ομάδας απέναντι σε ερώτησ του τύπου "πότε θα βγει". Όμως όταν αυτή η ερώτηση γίνεται επανειλημμένα και σε τακτά χρονικά διαστήματα, καταντάει κουραστικό. Γιατί όπως λέμε και στους κανόνες αλλά και παντού, πρώτα διαβάστε και μετά ρωτήστε.
Επίσης, όταν σε εβδομαδιαίο project καθυστερεί μια βδομάδα το επεισόδιο, ε είναι τραγικό να πέφτει κόσμος να σε φάει.
Και για να το τελειώνουμε εδώ, σαν ομάδα έχουμε αποφασίσει να έχουμε την ποιότητα πάνω από την ποσότητα. Ειλικρινά πιστέψτε με, αν θέλαμε να βγάζουμε 5 επεισόδια τη μέρα, θα τα βγάζαμε. Αλλά όχι όπως τώρα. Με πολλά λάθη, με χειρότερη εικόνα και γενικά χειρότερη συνολικά ποιότητα.
Αν θέλετε τέτοια rls, lυπούμαστε, δε θα τα βρείτε εδώ.
Αυτά.
Στα δικά μας τώρα, τελείωσε το δύσκολο κομμάτι για το 102, αναμείνατε εντός ημερών τα επεισόδια 102 και 103. _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Πραγματικά είμαι μέλος στην σελίδας για αρκετά μεγάλο διάστημα. Νομίζω ότι δεν έχω ξαναγράψει...
Εγώ αυτό που θέλω να πω είναι ότι τα παιδιά που μεταφράζουν κάνουν μια πολύ δύσκολη δουλειά. Πραγματικά θέλω να τους δώσω τα συγχαρητήρια μου για την ποιότητα που μας προσφέρουν και ένα μεγάλο ευχαριστώ για το κόπο και για όλες αυτές τις ώρες δουλειάς που έχουν ρίξει για να δούμε εμείς αυτή τη σειρά.
Πρέπει να υπάρχει σεβασμός στο κόπο του άλλου, αυτό πρέπει να δείχνουμε και να μην απαιτούμε τίποτα.
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας