Υπάρχουν τα παρακάτω πολύ μικρά λαθάκια:
Dragonball_Kai_066_v2_[720p] - 14:01 (ΑΑκριβώς)
Dragonball_Kai_072_[720p] - 15:06 (Πωπω)
Αν θέλετε παιδιά διορθώστε τα.
Το επεισόδιο 66 γενικά έχει μεγάλη ιστορία από πίσω του και στο batch θα βγει v3.
Τώρα για το "Πωπω" δεν ξέρω αν θεωρείται λάθος, μιας και είναι επιφώνημα και όχι λέξη. _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Υπάρχουν τα παρακάτω πολύ μικρά λαθάκια:
Dragonball_Kai_066_v2_[720p] - 14:01 (ΑΑκριβώς)
Dragonball_Kai_072_[720p] - 15:06 (Πωπω)
Αν θέλετε παιδιά διορθώστε τα.
Υπάρχει και ένα ακόμα λαθάκι στο επεισόδιο 66:
Στο 7:38 & μετά 7:43 (άσος = άσσος, γράφεται με δύο "σ")
Επίσης στο επεισόδιο 74 έχει 2 λαθάκια:
1) 19:46 ("Ο μπαμπάς σου έχει δίκιο" είναι νέα πρόταση άρα αρχίζει με καφαλαίο "Ὁ")
2) Λίγα δευτερόλεπτα αργότερα στο 19:52 έχετε ξεχάσει 2 λέξεις. Το "θα" και το "τον". ("Αν πας τώρα δεν θα μπορείς να νικήσεις τον Cell" έπρεπε να λέει). Επίσης να αλλαχτεί το "μπορείς" σε "μπορέσεις", για να είναι ποιο σωστά δομημένη η πρόταση.
Gpower2 έγραψε:
Τώρα για το "Πωπω" δεν ξέρω αν θεωρείται λάθος, μιας και είναι επιφώνημα και όχι λέξη.
Για την ακρίβεια 2 λέξεις (μία που επαναλαμβάνεται). Έχω την εντύπωση μάλιστα ότι ανάμεσα τους πρέπει να μπει και κόμμα.
Υπάρχει και ένα ακόμα λαθάκι στο επεισόδιο 66:
Στο 7:38 & μετά 7:43 (άσος = άσσος, γράφεται με δύο "σ")
Βασικά ο άσος γράφεται και με ένα σ. Είναι από τις λέξεις με τις καινούριες ορθογραφίες, όπως τρένο αντί για τραίνο, αβγό αντί για αυγό, κτλ...
Για τα υπόλοιπα λογικά έχεις δίκιο, σίγουρα κάποια μικρά λάθη περνάνε σε ένα εβδομαδιαίο rls, απλά φροντίζουμε όσο μπορούμε να υπάρχουν ελάχιστα έως μηδαμινά τέτοια λάθη. _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
2) Λίγα δευτερόλεπτα αργότερα στο 19:52 έχετε ξεχάσει 2 λέξεις. Το "θα" και το "τον". ("Αν πας τώρα δεν θα μπορείς να νικήσεις τον Cell" έπρεπε να λέει). Επίσης να αλλαχτεί το "μπορείς" σε "μπορέσεις", για να είναι ποιο σωστά δομημένη η πρόταση.
.
Αν τώρα δεν κάνω λάθος, είναι το σημείο που μιλάει ο mister Popo?
Δεν έχω και μπροστά μου βίδεο να δω.
Αν ναι, τότε είναι σωστό. Γιατί έτσι όπως μιλάει, σωστά δομημένη πρόταση δεν βγαίνει.
Ουγκ. _________________
Για τα υπόλοιπα λογικά έχεις δίκιο, σίγουρα κάποια μικρά λάθη περνάνε σε ένα εβδομαδιαίο rls, απλά φροντίζουμε όσο μπορούμε να υπάρχουν ελάχιστα έως μηδαμινά τέτοια λάθη.
Βασικά ένας από τους λόγους που μίλησα για τον "άσσο" ήταν ακριβώς αυτό. Η δουλειά είναι καταπληκτική και δεν θέλω να πέσει σε επίπεδο. Ειδικά όταν είδα μια τεράστια και εκπληκτική λεπτομέρεια τονισμού στο opening που είναι σχετικώς άγνωστη στο ευρή κοινό συγκριτικά με άλλες. Δεν το είπα για να σας θίξω, ακριβώς το αντίθετο! Μάλιστα εις πρώτην ευκαιρίαν σκοπεύω να ανοίξω ένα νέο σχετικό θέμα προς συζήτηση.
ΥΓ: Βασικά ο άσσος και το τραίνο είναι ξένες λέξεις γι'αυτό γράφονται με δύο "σ" ο άσσος και με "αι" το τραίνο. (Άσσος, από το λατινικό as γενική assis, και τραίνο, από το λατινικό "trahere" όπου το "he" παίρνει περισπωμένη, (δηλαδή είναι μακρόν) που στα ελληνικά μεταφράζεται με το αντίστοιχο ελληνικό μακρόν (δίφθογγο) "αι". Ενώ έστω κάποιο στοιχείο για το "τρένο" δεν υπάρχει.
Είναι αλήθεια πάντως ότι οι "καινούργιες ορθογραφίες" όπως τις λες είναι μια θεωρία που εξαπλώνεται αλλά ακόμα δεν έχω βρει (η ετυμολογία είναι το χόμπυ μου) κάτι που να στηρίζει αυτήν την θεωρία. Αντιθέτως μια και ξέρω τις ετυμολογίες δεν βλέπω για ποιο λόγο να αλλάξω τις λέξεις... Αλλά οκ, μην μπερδεύουμε τα θέματα. Απλά ήθελα να σας το διευκρινήσω.
sugata έγραψε:
ailexc έγραψε:
2) Λίγα δευτερόλεπτα αργότερα στο 19:52 έχετε ξεχάσει 2 λέξεις. Το "θα" και το "τον". ("Αν πας τώρα δεν θα μπορείς να νικήσεις τον Cell" έπρεπε να λέει). Επίσης να αλλαχτεί το "μπορείς" σε "μπορέσεις", για να είναι ποιο σωστά δομημένη η πρόταση.
.
Αν τώρα δεν κάνω λάθος, είναι το σημείο που μιλάει ο mister Popo?
Δεν έχω και μπροστά μου βίδεο να δω.
Αν ναι, τότε είναι σωστό. Γιατί έτσι όπως μιλάει, σωστά δομημένη πρόταση δεν βγαίνει.
Ουγκ.
Ναι είναι αυτό ακριβώς το σημείο. Καλά το θυμάσαι.
Edit By Gpower2: Παρακαλώ αποφεύγετε να κάνετε διπλο-πόστ. Χρησιμοποιείστε το EDIT.
Μάλλον ο DNS έχει πρόβλημα, γιατί απότι βλέπω όλα δουλεύουν ρολόι.
Δοκίμασε με τον openDNS ή κάνει flush την dns cache του συστήματός σου.
Start->Run->cmd
μετά στο μαύρο παράθυρο
Κώδικας:
ipconfig /flushdns
_________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Edit by Nick7LF: Παρακαλώ να αποφεύγετε τα διπλά post. Χρησιμοποιείστε το κουμπί Edit. Επίσης, μην χρησιμοποιείτε greeklish στις απαντήσεις σας, καθώς απαγορεύονται σύμφωνα με τους κανονισμούς του forum.
Έχει επεξεργασθεί από τον/την Jason στις Τρι Οκτ 19, 2010 2:13 pm, 1 φορά
Τα επεισόδια που μεταφράζουμε εμείς είναι από τα Ιαπωνικά. Αν θέλεις τα επεισόδια της Funimation εντελώς άκοπα μπορείς να περιμένεις να βγούνε πρώτα σε dvd και Blu-ray και μετά να τα αγοράσεις ή να τα βρεις στο Internet. Μέχρι τώρα μόνο 26 από τα 76 κυκλοφόρησαν.
Τα επεισόδια που μεταφράζουμε εμείς είναι από τα Ιαπωνικά. Αν θέλεις τα επεισόδια της Funimation εντελώς άκοπα μπορείς να περιμένεις να βγούνε πρώτα σε dvd και Blu-ray και μετά να τα αγοράσεις ή να τα βρεις στο Internet. Μέχρι τώρα μόνο 26 από τα 76 κυκλοφόρησαν.
εγω φιλε μου εχω βρει μεχρι και το 36 επεισοδιο.....
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας