Σύνδεση Όνομα μέλους Κωδικός
Να γίνεται η σύνδεση αυτόματα σε κάθε μου επίσκεψη    
Εγγραφή
Εγγραφή
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Manga

Naruto manga scans (δεν ηξερα που αλλου να το postarw)
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 27 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 217
Τοποθεσία: boreia...polu

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 9:20 am
Τίτλος: Naruto manga scans (δεν ηξερα που αλλου να το postarw)
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

δεν εχω δει ακομα εδω μεσα και δεν γνωριζω αν κανετε μεταφραση του naruto manga.αν υπαρχει τετοια προθεση και διαθεση μπορω να προσφερω υλικο με αγγλικη μεταφραση και να βοηθησω και στην ελληνικη.
ακομη μπορω να κανω το ιδιο και για το bleach αλλα εκει εχω μεχρι το 264.
στο naruto εχω ολα τα manga απο το το 1-365 και το kakashi gaiden.
_________________
everything has two sides.keep the good one learn from the bad one.
http://anathemanga.forumotion.com/index.htm
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 1:42 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μέχρι στιγμής δεν έχει γίνει κάποια ολοκληρωμένη προσπάθεια για μετάφραση manga από ομάδα της AnimeClipse. Σίγουρα αυτό δε σημαίνει ότι είμαστε κατά ή κάτι τέτοιο. Απλά χρειάζεται πάλι άτομα για όλες τις δουλειές που απαιτούνται.

Υπόψη ότι δεν μπορείς να χρησιμοποιείς English Scanlations σαν raw για να κάνεις μετάφραση στα ελληνικά από πάνω, αφού τα συγκεκριμένα group που έχουν πιάσει το manga του Naruto δε δέχονται να χρησιμοποιήσουν άλλα group τη δουλειά τους. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να βρεθούν raw, να καθαριστούν, και μετά να γίνει η μετάφραση και το typesetting.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 2:37 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Βέβαια να προσθέσω εδώ ότι και με την άρνηση των group αυτών πάλι μπορεί να χρησιμοποιηθεί το υλικό τους, με τα special thanks να τους περιλαμβάνουν.
Άλλωστε και στο fansubbing, δεν συμφωνούν όλα τα group με τον όποιο δανεισμό των υπότιτλών τους, είτε χρονισμένων είτε σκέτης της μετάφρασης.
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 27 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 217
Τοποθεσία: boreia...polu

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 3:06 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

μπορω να ερθω σε επαφη με το narutobuzz απο το οποιο εχω αρκετα και να ψαξω για τα υπολοιπα αρκει να ξερω πως υπαρχει η διαθεση και απο το site σας
_________________
everything has two sides.keep the good one learn from the bad one.
http://anathemanga.forumotion.com/index.htm
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 3:25 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Βασικά δεν νομίζω ότι έχει να κάνει με τη διάθεση του site (καθώς το site αυτό καθαυτό τυγχάνει άψυχο και επομένως χωρίς διάθεση), το θέμα ειναι η διάθεση όλων όσω θέλουν να συμμετέχουν. Προφανώς χρειάζονται άλλου είδους γνώσεις για το εγχείρημα αυτό, και δεν ξέρω κατά πόσον είναι σε θέση να βοηθήσουν οι υπόλοιποι που ασχολούνται με το fansubbing.
Αν βρεις 2-3 άτομα με τις απαραίτητες γνώσεις, δεν πιστεύω ότι θα υπάρχει πρόβλημα.
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 07 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 364


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 3:34 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ξέρεις τι θα ήταν πραγματικά πρωτότυπο; Fandubbing σε manga... παγκόσμια πατέντα. Θα είναι σαν να διαβάζεις τα "Αμπρα Καταμπρα" που διαβάζαμε μικροί. Razz
_________________
Drinkin' beer in the hot sun / I fought the law and I won

Justice and Liberty, you can buy - but you don't get free
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 27 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 217
Τοποθεσία: boreia...polu

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 4:09 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

να βρω 2-3 ατομα ειναι απιθανο καθοτι κανεισ απο την παρεα μου δεν διαβαζει manga μονο anime βλεπουν.και αυτα στα αγγλικα.
και στο site σας ειμαι καινουρια.μπορω να βαλω τον εαυτο μου μεσα.
οποτε αμεσα εχετε ενα ατομο.το καθαρισμα δεν ειναι βαρυ αλλα το γραψιμο ειναι λιγο μπελας.anyway εγω απλα εκανα μια προταση γιατι ειναι κατα την αποψη μου αξιζει το manga και προσφερει καποια πραγματα που μερικεσ φορεσ μονο εκει μπορεις να τα παρατηρησεις.
οπωσ και να εχει εγω ειμαι στην διαθεση σας.δειτε τα υπερ και τα κατα αυτης της προτασης και κατα ποσο ειναι εφικτο και εδω ειμαστε.
_________________
everything has two sides.keep the good one learn from the bad one.
http://anathemanga.forumotion.com/index.htm
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 8:02 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Raziel666 έγραψε:
Βέβαια να προσθέσω εδώ ότι και με την άρνηση των group αυτών πάλι μπορεί να χρησιμοποιηθεί το υλικό τους, με τα special thanks να τους περιλαμβάνουν.
Άλλωστε και στο fansubbing, δεν συμφωνούν όλα τα group με τον όποιο δανεισμό των υπότιτλών τους, είτε χρονισμένων είτε σκέτης της μετάφρασης.


zombitsa έγραψε:
το καθαρισμα δεν ειναι βαρυ αλλα το γραψιμο ειναι λιγο μπελας


Βασικά εδώ θα διαφωνήσω κάθετα, καθώς το δύσκολο είναι το καθάρισμα! Όλες τις ώρες τις τρώει το καθάρισμα των raw, και όταν λέω raw εννοώ τα original γιαπωνέζικα σκαναρίσματα. Αυτό είναι που ξεχωρίζει το ένα scanlation group από τα υπόλοιπα. Η μετάφραση είναι πολύ πιο απλή σαν διαδικασία μαζί με το typesetting. Για να μην παρεξηγούμε, δεν υποτιμώ την αξία μιας καλής μετάφρασης, αλλά όπως και να το κάνουμε, είναι πιο απλή σαν διαδικασία από το καθάρισμα.
Επίσης, τα scanlation group δεν επιτρέπουν τη χρήση των καθαρισμένων σελίδων, όχι τη χρήση των υπότιτλων. Και αν "κλέψουμε" τα καθαρισμένα pages θα φάμε τρελό κράξιμο γιατί θα φανεί αμέσως.

zombitsa έγραψε:
μπορω να ερθω σε επαφη με το narutobuzz απο το οποιο εχω αρκετα και να ψαξω για τα υπολοιπα αρκει να ξερω πως υπαρχει η διαθεση και απο το site σας


Το συγκεκριμένο group δεν είναι και ότι καλύτερο σε ποιότητα, τα καλύτερα group που ασχολήθηκαν με Naruto είναι τα :


  • Inane
  • Null
  • Shannaro
  • Japflap (οι καλύτεροι ever)


Τουλάχιστον οι τελευταίοι το δηλώνουν καθαρά ότι δε γουστάρουν να χρησιμοποιείται η δουλειά τους από άλλα international scanlation groups.

Τώρα για τα άτομα που απαιτούνται γιαυτή τη δουλειά, είναι χονδρικά :


  • 1 Προμηθευτής raw chapters
  • 2-3 καθαριστές το λιγότερο
  • 1-2 μεταφραστές
  • 1-2 typesetters
  • 1-2 διανομείς


Όσοι λοιπόν έχουν γνώσεις, προσβάσεις και όρεξη για το project ας ποστάρουν εδώ.
Προσωπικά γνωρίζω λίγο από καθάρισμα, καλά typesetting και μετάφραση.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 27 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 217
Τοποθεσία: boreia...polu

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Αύγ 04, 2007 8:32 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

παιδια εγω σας ειπα οτι μπορω να βοη8ησω τουλαχιστον στην μεταφραση.
απο κει και υστερα μπορω να προσπαθησω και για τα υπολοιπα.
_________________
everything has two sides.keep the good one learn from the bad one.
http://anathemanga.forumotion.com/index.htm
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 01 Σεπ 2007
Δημοσιεύσεις: 2


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Σεπ 01, 2007 7:26 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

έστω ότι βρίσκεις raw και το καθαρίζεις
την μετάφραση πώς θα την κάνεις;;;
γιατί σε περίπτωση μετάφρασης από αγγλικά πιθανόν να χάνει εφόσον και αυτό θα είναι μετάφραση από ιαπωνικά
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 02 Απρ 2006
Δημοσιεύσεις: 580
Τοποθεσία: Ηράκλειο











Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Σεπ 01, 2007 7:52 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Εμ, το ίδιο πράγμα γίνεται και στα anime gsfak. Απλά επιλέγεις το καλύτερο γκρουπ όσον αφορά τη μετάφραση και τελειώνει το θέμα. Εκτός κι αν ξέρεις τζαπανέζικα. Whistling
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Manga Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Σελίδα 1 από 1

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01799 seconds with 5 queries