Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Απόψεις-Προτάσεις

Iga no Kabamaru(ninja boy) Μετάβαση στη σελίδα Προηγούμενη  1, 2, 3  Επόμενη
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 02 Απρ 2006
Δημοσιεύσεις: 580
Τοποθεσία: Ηράκλειο











Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 9:25 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Χωρίς τα παραπάνω να σημαίνουν bezdim ότι δεν εκτιμάται αυτό που προσπαθείς να κάνεις. Υπάρχει όμως κάτι πολύ σημαντικότερο πριν την εύρεση μεταφραστή. Και αυτό είναι η εύρεση raw. Και για το συγκεκριμένο anime, έχω την εντύπωση πως είναι πολύ δύσκολο εώς ακατόρθωτο να βρεθούν.
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 9:39 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Mα γιατί αρπάζεστε κατευθείαν?

Είπα και ξαναλέω, ΑΝ και μόνο ΑΝ, το παιδί θέλει κανα μικρό χαρτζιλικάκι θα του το δώσω ΕΓΩ. Είπα να κάνουμε όλοι donate? OXI. Δηλαδή αν σας φέρνω εγώ ότι μεταφράσεις θέλετε, και από anime με τα οποία δεν έχουν ασχοληθεί αγγλόφωνα fansub groups, θα πείτε όχι? Το οικονομικό, ΕΑΝ ξαναλέω τεθεί τέτοιο θέμα, απλά ξεχάστε το, το αναλαμβάνω εγώ για όσο αντέξω. Απλά θεωρήστε το σαν δώρο από μένα.

Αν ενδιαφέρεστε/έχετε κάποια projects κατά νού/θεωρείτε πως μπορώ να σας βοηθήσω κάπου πείτε το.

Από τα πρώτα κιόλας ποστ μου ξεκαθάρισα την υποστήριξη μου προς όλο το είναι της Αnimeclipse. Σας συμπαθώ ιδιαίτερα και θέλω απλά να σας βοηθήσω όσο καλύτερα μπορώ, αφού όλοι μας μοιραζόμαστε την ίδια αγάπη για τα anime.

Φιλικά όσο δεν πάει άλλο,
Δημήτρης
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 10:13 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Δεν νομίζω ότι το θέμα είναι αν αρπαχτήκαμε ή όχι και είμαι σίγουρος ότι ο sugata και ο gpower2 σκέφτονται το ίδιο που σκέφτομαι κι εγώ. Το θέμα είναι πρωτίστως ηθικό και όχι θέμα χρημάτων.

Για να το θέσω απλά: τη στιγμή που θα αρχίσει κάποιος να πληρώνει για να μεταφράζονται anime, είτε είναι ένας είτε είναι πολλοί, το πάμε για κλείσιμο το μαγαζί.

Και το λέω χωρίς εκνευρισμό ή ό,τι άλλο μπορεί να σκεφτεί κανείς. Αυτά, και πάντα φιλικά και σε ήπιους τόνους.
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol


Έχει επεξεργασθεί από τον/την Raziel666 στις Τρι Ιαν 01, 2008 12:52 pm, 1 φορά
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 10:39 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ένα λεπτό να ξεκαθαριστούν κάποια πράγματα.

Αγαπώ τα anime. Θέλω να τα διαδόσω. Είμαι διατεθειμένος να δώσω περισσότερα από τον ελεύθερο χρόνο μου. Είμαι φοιτητής στην Αγγλία όπου το κόστος ζωής είναι πιο ανεβασμένο απ' ότι στην Ελλάδα. Τα λεφτά τσίμα τσίμα βγαίνουν. Το φέρνει η μοίρα και συναντώ έναν Ιάπωνα φίλο τον anime. To παιδί δεν το ξερα και από χθές οπότε του ζητώ να με βοηθήσει στη μετάφραση έναντι μιας πληρωμής. Άντε και τον στρώνω να μεταφράσει. Και εσείς μου λέτε όχι?

Είδα και κάποια άλλα άτομα εδώ μέσα τα οποία με προσβλητικό τόνο σας προσέφεραν χρήματα για να κάνετες το χόμπι σας δουλειά, με τις ανάλογες συνέπειες από τη μεριά σας. Διαφέρω από αυτούς. Προσφέρω μεν χρήματα (έμμεσα), αλλά δε ζητώ τίποτα σαν αντάλλαγμα παρά να κάνετε αυτό που εσείς αγαπάτε, πιο άνετα πιο γρήγορα και πιο εύκολα, και τίποτε μα τίποτε περισσότερο. Ούτε φίλο σας απαιτώ να με κάνετε, ούτε και να μπει η μαύρη μπάρα κάτω από το όνομα μου. Φυσικά υπάρχει η ιδέα της δωρεάν παροχής, αλλά δεν πιστεύω ότι την παραβιάζω. Απλά θέλω να βοηθήσω, και αυτό είναι όλο....

Υ.Γ. Και αν πήρα λίγο παραπάνω φόρα ή παρεξήγησα κάτι, συγχωρήστε με. Παρεξηγώ και παρεξηγούμαι εύκολα.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 10:49 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Φίλε bezdim κανείς δεν σε παρομοίασε με εκείνους στους οποίους αναφέρεσαι. Εκτιμώ όπως και όλοι μας την όρεξή σου να προσφέρεις, όμως προσωπικά δεν θέλω να δω κάτι τέτοιο όπως αυτό που περιγράφεις.

Θα μπορούσαμε να το είχαμε κάνει κι εμείς (να απευθυνθούμε σε κάποιο μεταφραστή / μεταφραστικό γραφείο), αλλά αφενός αντίκεται στο λόγο ύπαρξης της AnimeClipse και αφεδύο δεν υπάρχει κανείς μα κανείς ουσιαστικός λόγος για να γίνει.

Η AnimeClipse βγάζει ό,τι βγάζει από fans και για fans. Ό,τι κάνει συνιστά fun. Τη μέρα που κάποιος πληρωθεί για ό,τι κάνει για fun, παύει να είναι fan και είναι επαγγελματίας.

Το να πληρωθεί λοιπόν κάποιος για ό,τι εμείς οι υπόλοιποι θα βάλουμε χρόνο και μεράκι από τη μεριά μας, είναι κάτι που απλά δεν αποδέχομαι (και όπως φαίνεται και τα υπόλοιπα μέλη που μίλησαν).
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol


Έχει επεξεργασθεί από τον/την Raziel666 στις Δευ Δεκ 31, 2007 11:07 pm, 1 φορά
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 17 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 367
Τοποθεσία: Eternal Crusader










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 11:06 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Raziel666 έγραψε:
Φίλε bezdim κανείς δεν σε παρομοίασε με εκείνους στους οποίους αναφέρεσαι.


Εδώ είμαι λάθος, είπαμε παίρνω φόρα που και που, ζητώ συγγνώμη.

Καταλαβαίνω τι εννοείς. Πρέπει να υπάρχει αγάπη και μεράκι σε κάθε στάδιο και προπαντώς να γίνεται κάτι επειδή εμείς οι fans το θέλουμε, όχι να γίνεται απόρροια μιας ψυχρής, επί χρήμασι, συνεργασίας. Θα το ρωτήσω το παιδί και αν θέλει τζάμπα καλώς.

Σέβομαι εσάς και το έργο σας και γι αυτό θα πράξω όπως εσείς επιθυμείτε.

Σας εύχομαι μια νέα, καλύτερη και δημιουργικότερη χρονιά!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 07 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 364


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 11:11 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Και στο κατω κατω βρε αδερφε, αμα ητανε να πλερωσουμε, παίρναμε και τον Μπρουσσαλη που ειναι και αυθεντία (και εχει και μια αυθεντικη κατανα σπιτι του)
_________________
Drinkin' beer in the hot sun / I fought the law and I won

Justice and Liberty, you can buy - but you don't get free
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 09 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 837




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 11:39 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

-=S=- έγραψε:
Και στο κατω κατω βρε αδερφε, αμα ητανε να πλερωσουμε, παίρναμε και τον Μπρουσσαλη που ειναι και αυθεντία (και εχει και μια αυθεντικη κατανα σπιτι του)


Kαλά ειδικά ο Αυγερινός sama από και κλείεται να συνεργαστεί. Είναι σαν να λέμε τους εργαζόμενους του Pierrot να κάνουν fansubbing.
Είναι ποτέ δυνατόν να ζητήσουμε από αυτόν τον μέγα mangaka/animator να μας βοηθήσει;
Νot!!!!!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 16 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 276
Τοποθεσία: Athina

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 31, 2007 11:50 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

-=S=- έγραψε:
Και στο κατω κατω βρε αδερφε, αμα ητανε να πλερωσουμε, παίρναμε και τον Μπρουσσαλη που ειναι και αυθεντία (και εχει και μια αυθεντικη κατανα σπιτι του)

ο Aυγερινός όπως είπε και στο έθνος θα φτιάξει σύντομα το δικό του site HaHa
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος MSN Messenger


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιαν 01, 2008 4:44 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

bezdim έγραψε:
Mα γιατί αρπάζεστε κατευθείαν?


Πίστεψέ με, κανένας δεν αρπάχτηκε, απλά είναι δύσκολο με το γραπτό λόγο να εκφράσεις τη διαφωνία σου και να μη φανεί ότι... απλά διαφωνείς!

bezdim έγραψε:
Είπα και ξαναλέω, ΑΝ και μόνο ΑΝ, το παιδί θέλει κανα μικρό χαρτζιλικάκι θα του το δώσω ΕΓΩ. Είπα να κάνουμε όλοι donate? OXI. Δηλαδή αν σας φέρνω εγώ ότι μεταφράσεις θέλετε, και από anime με τα οποία δεν έχουν ασχοληθεί αγγλόφωνα fansub groups, θα πείτε όχι? Το οικονομικό, ΕΑΝ ξαναλέω τεθεί τέτοιο θέμα, απλά ξεχάστε το, το αναλαμβάνω εγώ για όσο αντέξω. Απλά θεωρήστε το σαν δώρο από μένα.


Όπως ανέφερε και ο Raziel, το ζήτημα δεν είναι το χρηματικό, αν μαζευτούμε όλοι και δώσουμε κάποια ελάχιστα χρήματα ο καθένας, μπορούμε να προσλάβουμε μεταφραστή. Αλλά τότε χάνει την ουσία του το fansubbing.

bezdim έγραψε:
Είδα και κάποια άλλα άτομα εδώ μέσα τα οποία με προσβλητικό τόνο σας προσέφεραν χρήματα για να κάνετες το χόμπι σας δουλειά, με τις ανάλογες συνέπειες από τη μεριά σας. Διαφέρω από αυτούς. Προσφέρω μεν χρήματα (έμμεσα), αλλά δε ζητώ τίποτα σαν αντάλλαγμα παρά να κάνετε αυτό που εσείς αγαπάτε, πιο άνετα πιο γρήγορα και πιο εύκολα, και τίποτε μα τίποτε περισσότερο. Ούτε φίλο σας απαιτώ να με κάνετε, ούτε και να μπει η μαύρη μπάρα κάτω από το όνομα μου. Φυσικά υπάρχει η ιδέα της δωρεάν παροχής, αλλά δεν πιστεύω ότι την παραβιάζω. Απλά θέλω να βοηθήσω, και αυτό είναι όλο....


Κανείς δε σε αποθαρρύνει από το να μας βοηθήσεις, απλά διάλεξες το λάθος τρόπο! Μπορείς να βοηθήσεις σε άλλα πόστα που αυτή τη στιγμή έχουν πρόβλημα, όπως το typesetting ή το καραόκε. Η μετάφραση από τα ιαπωνικά δεν ήταν ποτέ κάποιο ζωτικό πρόβλημα, ή καλύτερα, δεν ήταν ποτέ πρόβλημα, αντίθετα αποτελούσε και αποτελεί μια πολυτέλεια την οποία φυσικά δεν θα αρνηθούμε, αρκεί να είναι εθελοντική και όχι επί πληρωμή.

bezdim έγραψε:
Σέβομαι εσάς και το έργο σας και γι αυτό θα πράξω όπως εσείς επιθυμείτε.

Σας εύχομαι μια νέα, καλύτερη και δημιουργικότερη χρονιά!


Όπως και να'χει, σ'ευχαριστούμε πολύ για το ενδιαφέρον που μας έδειξες, κρίμα που κατέληξε σε παρεξήγηση όλο αυτό, αλλά είναι λίγο λεπτά αυτά τα ζητήματα και μέσω φόρουμ συνήθως συμβαίνουν τέτοια περιστατικά. Σκέψου πάντως την πρότασή μου για να ασχοληθείς με κάποιο άλλο αντικείμενο αν θέλεις να βοηθήσεις!

Καλή χρονιά σου λοιπόν, με υγεία πάνω απόλα και πολλές επιτυχίες!
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 1330
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιαν 01, 2008 8:08 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Αγαπητε bezdim, χαιρομαι παρα πολυ που προσφερεσαι να συνδραμεις οικονομικα, παρα τα οσα εμποδια εμπεριεχονται στην φοιτηση στο εξωτερικο, ομως οπως προειπαν και οι υπολοιποι, δεν νιωθουμε ανετα με την πληρωμη για μεταφραση.
Αποτελει το πιο σημαντικο προτερημα η αποκτηση ενος ιαπωνα μεταφραστη στην ομαδα (οπως ειχαμε παλιοτερα την chopper-chan, και η οποια μετεφρασε τα plawres sanshiro), απο την αλλη ομως, αποτελει βασικο μειονεκτημα ο μεταφραστης αυτος να ασχολειται συμβασιακα, και οχι εθελοντικα και απο αλληλεγγυη.

Επισης, οπως προειπα, τα iga no kabamaru dvd δεν υπαρχουν πουθενα για αγορα, οποτε δεν υπαρχει λογος να συζηταμε περαιτερω για πιθανο project.

Ειχε γινει λογος παλιοτερα απο ενα μελος, οπου ο φιλος του διεθετε την real action movie ( http://www.superheroeslives.com/internationals/igano_kabamaru_(1983).htm ), δυστυχως ομως την εχασε Crying or Very sad
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιαν 01, 2008 10:02 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Σε κάτι πιο on topic τώρα, ρίξτε μια ματιά εδώ... Whistling Whistling

http://yoroshiku-fansubs.com/forums/index.php?act=ST&f=6&t=54&st=20#
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 12 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 168


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιαν 01, 2008 11:40 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Δηάδή μπορούνε εκει να σου βρούνε Raw?
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Ιαν 02, 2008 12:39 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Είναι fansub group που αποφάσισαν να κάνουν δημοψήφισμα για καινούρια project παλιών anime. Αυτοί αναλαμβάνουν την εύρεση raw, μετάφραση από τα ιαπωνικά και τα λοιπά. Αν τώρα καταπιαστούν με κάποιο από τα project, μπορώ να τους πλησιάσω και να κάνουμε μια συνεργασία.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 27 Νοέ 2006
Δημοσιεύσεις: 286
Τοποθεσία: Thessaloniki




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Ιαν 02, 2008 11:46 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

προσοχή ακολουθεί απόλυτα αφελής ερώτηση....

αν βρούμε καλά raws δεν μπορεί να περαστεί από πάνω το ελληνικό dub?
στην τελική νομίζω ότι το Ελληνικό dub είναι που βοήθησε αυτό το anime να γίνει επιτυχία. Είναι εφικτό κάτι τέτοιο;

άλλο το να ακούς Κατάρα! Κατάρα! και άλλο το να ακούς kzo! (ή όπως αλλιώς λέγεται)
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Απόψεις-Προτάσεις Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Μετάβαση στη σελίδα Προηγούμενη  1, 2, 3  Επόμενη
Σελίδα 2 από 3

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.07226 seconds with 5 queries