Σύνδεση Όνομα μέλους Κωδικός
Να γίνεται η σύνδεση αυτόματα σε κάθε μου επίσκεψη    
Εγγραφή
Εγγραφή
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Manga

Manga Greek Translation Team-Up Μετάβαση στη σελίδα Προηγούμενη  1, 2, 3  Επόμενη
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 04 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 36


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 3:47 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μα όμως αν πρέπει σε κάθε manga που παίρνω να ρωτάω και το group αν με αφήνει να το επεξεργαστώ τότε θα έχουμε 1 release το χρόνο. Και αυτοί που τα scanάρουν έχουν άδεια από αυτόν που έκανε το manga ? Μου φένεται πολύ περίεργο... δλδ κάποιος θα μου κάνει μήνυση για κάτι που ο ίδιος δεν έφτιαξε μόνος του κ απλά το καθάρισε ?

Αυτό που φοβάμαι περισσότερο δεν είναι τα groups αλλά συγκεκριμένα για το Kingdom Hearts το γεγονός ότι η TokyoPop έχει πάρει την άδεια για την κυκλοφορία του και έχει κάνει κάποια release από άλλα manga στην ελληνική αγορά.
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.


Έχει επεξεργασθεί από τον/την RageCry στις Κυρ Δεκ 16, 2007 4:06 pm, 2 φορές συνολικά
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 12 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 168


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 3:54 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Put the kot down slowly Laughing καλα σε αυτο που ειπε ο Ragecry εχει δικιο,δηλαδη οι Japflap έχει πάρει αδεια απο το kishimoto???αν όχι τοτε πάει για μηνυση Coolκαλα να μου πειτε καθονται και τα επεξεργαζονται και δουλευουνε πάνω σε αυτά αλλα δηλαδή...μπορουμε να τους γράψουμε στα Credits!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 36


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 4:15 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Βασικά, αν υπήρχε ένα group που να κάνει manga λίγο εκτός από τα συνηθισμένα (αλλά όχι doujinshi και λοιπά παρακλάδια Laughing Laughing Laughing ) θα τους ζητούσα να κάνω ένα ελληνικό subGroup. Αλλά δυστυχώς δεν έχω βρεί κάτι τέτοιο οπότε είμαστε ανεξάρτητοι Cool Thumbs UP
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 16 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 2


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 5:11 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ο λόγος που οι Japflap δε δίνουν πλέον τις σελίδες τους είναι ότι πριν λίγο καιρό ένα ισπανικό group έπαιρνε τις σελίδες χωρίς να ρωτήσει και χωρίς να κάνουν και credit... και συνεχίζαν παρ'όλο που απαγορευόταν. Και δεν ήταν και η πρώτη φορά... Ε στο τέλος τσαντίστηκαν με την υπόθεση αυτή και από τότε δεν αφήνουν κανέναν να πάρει τα chapters.

Δεν ξέρω τι παίζεται με τις άδειες, αλλά για να βγεί κάθε βδομάδα ένα chapter απαιτείται πάρα πολύ δουλειά και δεν μπορεί ένα άλλο group απλά να βάλει το όνομά του απο πάνω και να κάνει release. Εκτός βέβαια αν το group γίνει credit.

Αν ήταν στο χέρι μου θα σας έδινα κάθε βδομάδα το chapter, αλλά δυστυχώς δεν αποφασίζω εγώ. Θα προσπαθήσω πάντως αν θέλετε να πείσω το boss Wink
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 36


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 5:31 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Γιατί εμείς δεν κάνουμε δουλειά ? Ξανακαθαρίζουμε τις σελίδες (γιατι μόνο καθαρές δεν φαίνονται), μεταφράζουμε και κάνουμε κ ακριβές typesetting (να είναι όπως στο αγγλικό αλλά στα ελληνικά ... και τέλος σβήνω τα credits και τα ξαναγράφω μαζί με τα δικά μου (για να έχουν ίδιο font και χρώμα). Αν κατέβαζα τα scans μετεφρασμένα, έσβηνα τα credits, έβαζα τα δικά μου κ το έκανα ξανα release ... όλο το δίκιο θα είχαν κ να με κράξουν και μήνυση να μου κάνουν ακόμα (που δεν πιστεύω να γίνεται).
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 5:56 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

RageCry έγραψε:
Γιατί εμείς δεν κάνουμε δουλειά ? Ξανακαθαρίζουμε τις σελίδες (γιατι μόνο καθαρές δεν φαίνονται), μεταφράζουμε και κάνουμε κ ακριβές typesetting (να είναι όπως στο αγγλικό αλλά στα ελληνικά ... και τέλος σβήνω τα credits και τα ξαναγράφω μαζί με τα δικά μου (για να έχουν ίδιο font και χρώμα).


Για να ξεκαθαρίσουμε κάποια πράματα. Κανονικά η διαδικασία του scanlation, πάει ως εξής:

1) Εύρεση raw
2) Καθαρισμός raw
3) Μετάφραση
4) Typesetting
5) Τελικός έλεγχος ποιότητας
6) Distribution

Πολλά από τα groups, σκανάρουν ΜΟΝΑ τους τα raw, και τα καθαρίζουν επίσης μόνα τους, με αποτέλεσμα να μην αφήνουν τη χρησιμοποίηση της δουλειάς τους χωρίς άδεια, ή να μην την επιτρέπουν και καθόλου.

Συγκεκριμένα για τους Japflap, είναι κατά πολλούς το καλύτερο scanlation group αυτή τη στιγμή γενικότερα. Ο καθαρισμός που κάνουν γίνεται σχεδόν αποκλειστικά με τεχνικές vectoring, διαδικασία πολύ χρονοβόρα και απαιτητική. Επομένως δε γίνεται να καθαρίσεις τα ήδη καθαρισμένα scans των Japflap, εκτός αν εννοείς ότι σβήνετε το κείμενο από τα bubbles και τα SFX, το οποίο δε θεωρείται καθαρισμός.

RageCry έγραψε:
Μα όμως αν πρέπει σε κάθε manga που παίρνω να ρωτάω και το group αν με αφήνει να το επεξεργαστώ τότε θα έχουμε 1 release το χρόνο.


Αυτό δεν το καταλαβαίνω, δεν παίρνεις άδεια για κάθε chapter, παίρνεις γενικά άδεια για ένα project. Απλά βάζεις credits σε κάθε chapter.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 04 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 36


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 6:18 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Άλλο scanlation group και άλλο translation group (που είμαστε εμείς)... επίσης άλλο οι εικόνες των Japflap και άλλο οι δικές μας που τις βρίσκουμε μέχρι και από
Κώδικας:
http://www.mangavolume.com/
και χρειάζοντε ενίσχυση τα tones και μείωση ο "θόρυβος" της εικόνας.

ORIGINAL:


ΤΟ ΔΙΚΟ ΜΑΣ:


Κάνε μια σύγκριση των εικόνων. Δεν λέω πως αυτό είναι δύσκολο και είναι κουραστική εργασία (αν ήταν πιστέψτε με δεν θα το έκανα) ... αλλά αν σκεφτείς το πόσες εικόνες έχεις να κάνεις ... είναι κατιτίς (Αλλά τίποτα μπροστά σε αυτό που κάνουν τα scanlation groups). Οπότε τα πάντα είναι αμοιβαία... ούτε εμείς μπορούμε να τους βγάζουμε άχρηστους ή να μην εκτιμάμε την δουλειά τους, αλλά ούτε το αντίθετο.
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.


Έχει επεξεργασθεί από τον/την RageCry στις Κυρ Δεκ 16, 2007 6:26 pm, 1 φορά
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 751
Τοποθεσία: Solefald, Iceland





Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 6:25 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Σόρρυ για το ολίγον τι off topic, αλλά η εικόνα σας είναι υπερβολικά καθαρή, εννοώντας ότι χάνονται λεπτομέρειες μαζί με το θόρυβο.
Πχ τα πρώτα kanji στην πέτρα που κάθεται ο τυπάς σχεδόν δε φαίνονται... Wink
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 04 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 36


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 6:34 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Είναι επειδή έκανα εξισορρόπηση τόνων/contrast και ένα ελαφρύ blur για αυτό βγήκε πιο σκοτεινή η εικόνα... Wink

PS. Αν προσέξεις χάνεται κ το περίγραμμα του κτηρίου στα αριστερά της εικόνας. Αλλά νομίζω πως γίνεται πολύ όμορφη η εικόνα σε σημείο που (προσωπικά) να μην με πειράζει που χάνονται αυτές οι λεπτομέρειες
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 12 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 168


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 7:00 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Αυτο δεν έχω καταλάβει δηαλδή αν παίρνω απο τους Japflap και μου πουν να σταματησω,και εγω δεν σταματησω τι στο καλο θα γινει??θα κανουνε μηνυση??
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 7:34 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

RageCry έγραψε:
Είναι επειδή έκανα εξισορρόπηση τόνων/contrast και ένα ελαφρύ blur για αυτό βγήκε πιο σκοτεινή η εικόνα... Wink


Φίλτρα που χρησιμοποιούνται για το καθάρισμα μιας εικόνας σε μάνγκα είναι πρώτιστα το Levels, και έπειτα κάποια ελαφρά Noise Reduction. ΠΟΤΕ blur, καθώς χάνονται πολλές λεπτομέρειες. Μπορεί να καθαρίσει η εικόνα και χωρίς να χαθούν λεπτομέρειες.
Tip. Μπορείς να επιλέγεις ένα ένα κουτάκι κάθε φορά και να το φιλτράρεις ξεχωριστά από την υπόλοιπη εικόνα, μπορείς έτσι να πάρεις πολύ καλύτερο αποτέλεσμα σε κακά σκαναρίσματα.

Itachi έγραψε:
Αυτο δεν έχω καταλάβει δηαλδή αν παίρνω απο τους Japflap και μου πουν να σταματησω,και εγω δεν σταματησω τι στο καλο θα γινει??θα κανουνε μηνυση??


Συγκεκριμένα οι Japflap απειλούν με κάτι πολύ χειρότερο, να σταματήσουν τελείως τη δουλειά που κάνουν ως ένδειξη διαμαρτυρίας, πράμα που δεν το θέλει κανένας μας!

RageCry έγραψε:
Άλλο scanlation group και άλλο translation group (που είμαστε εμείς)


Είτε το θέλεις είτε όχι, είστε scanlation group (μου θυμίζει μια παρόμοια συζήτηση σε άλλο thread Razz), αφού δε βγάζετε μόνο αρχεία κειμένου με τη μετάφραση, αλλά κάνετε typesetting πάνω σε εικόνα.

RageCry έγραψε:
επίσης άλλο οι εικόνες των Japflap και άλλο οι δικές μας που τις βρίσκουμε μέχρι και από
Code:
http://www.mangavolume.com/
και χρειάζοντε ενίσχυση τα tones και μείωση ο "θόρυβος" της εικόνας.


Εμμ, οι εικόνες που χρησιμοποιούν οι Japflap είναι τις περισσότερες φορές αντίστοιχης ποιότητας με αυτές που χρησιμοποιείτε κι εσείς. Εκεί φαίνεται η δουλειά που ρίχνουν στο καθάρισμα. Για να καταλάβεις τη διαφορά, σύγκρινε mangashare release με Japflap, χρησιμοποιούν το ίδιο raw!
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 04 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 36


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Δεκ 16, 2007 8:49 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Για αυτό σας γουστάρω γιατί μέσα από αυτή τη συζήτηση με κάνετε να ψαχτώ περισσότερο... θα δούμε πως θα πάνε τα πράγματα μετά το ψάξιμο Whistling
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 12 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 168


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 17, 2007 9:57 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Παιδιά blockara στην μετ΄φραση του shaman king αν μπορειτε πειτε μου τη μετφρασμενη φραση αυτη

1)he disobeyed,

2)the other day,your intent and mine just happened to be same...

αυτά οποιος μπορει του ειμαι ευγνώμον Thumbs UP\

edit:Την δεύτερη τη μετάφρασα,τωρα η πρώτη μένη..
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Φεβ 2007
Δημοσιεύσεις: 151
Τοποθεσία: Αθήνα

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 17, 2007 10:28 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Το disobeι ειναι ανυπακοη.Οποτε η μεταφραση ειναι <δεν υπακουσε> η <εδειξε ανυπακοη> ακομα ενα <αρνηθηκε να συμμορφωθει>
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 12 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 168


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Δεκ 17, 2007 10:36 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

anoskin έγραψε:
Το disobeι ειναι ανυπακοη.Οποτε η μεταφραση ειναι <δεν υπακουσε> η <εδειξε ανυπακοη> ακομα ενα <αρνηθηκε να συμμορφωθει>

Οκ thanks Wink
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Manga Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Μετάβαση στη σελίδα Προηγούμενη  1, 2, 3  Επόμενη
Σελίδα 2 από 3

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01057 seconds with 5 queries