Log in to check your private messages
Log in to check your private messages
AnimeClipse Forum Index » Manga

Manga Greek Translation Team-Up Goto page Previous  1, 2, 3  Next
View previous topic :: View next topic  
Author Message


Joined: 04 Jan 2006
Posts: 36


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 3:47 pm
Post subject:
Reply with quote

Μα όμως αν πρέπει σε κάθε manga που παίρνω να ρωτάω και το group αν με αφήνει να το επεξεργαστώ τότε θα έχουμε 1 release το χρόνο. Και αυτοί που τα scanάρουν έχουν άδεια από αυτόν που έκανε το manga ? Μου φένεται πολύ περίεργο... δλδ κάποιος θα μου κάνει μήνυση για κάτι που ο ίδιος δεν έφτιαξε μόνος του κ απλά το καθάρισε ?

Αυτό που φοβάμαι περισσότερο δεν είναι τα groups αλλά συγκεκριμένα για το Kingdom Hearts το γεγονός ότι η TokyoPop έχει πάρει την άδεια για την κυκλοφορία του και έχει κάνει κάποια release από άλλα manga στην ελληνική αγορά.
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.


Last edited by RageCry on Sun Dec 16, 2007 4:06 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 12 Nov 2007
Posts: 168


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 3:54 pm
Post subject:
Reply with quote

Put the kot down slowly Laughing καλα σε αυτο που ειπε ο Ragecry εχει δικιο,δηλαδη οι Japflap έχει πάρει αδεια απο το kishimoto???αν όχι τοτε πάει για μηνυση Coolκαλα να μου πειτε καθονται και τα επεξεργαζονται και δουλευουνε πάνω σε αυτά αλλα δηλαδή...μπορουμε να τους γράψουμε στα Credits!
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 04 Jan 2006
Posts: 36


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 4:15 pm
Post subject:
Reply with quote

Βασικά, αν υπήρχε ένα group που να κάνει manga λίγο εκτός από τα συνηθισμένα (αλλά όχι doujinshi και λοιπά παρακλάδια Laughing Laughing Laughing ) θα τους ζητούσα να κάνω ένα ελληνικό subGroup. Αλλά δυστυχώς δεν έχω βρεί κάτι τέτοιο οπότε είμαστε ανεξάρτητοι Cool Thumbs UP
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 16 Dec 2007
Posts: 2


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 5:11 pm
Post subject:
Reply with quote

Ο λόγος που οι Japflap δε δίνουν πλέον τις σελίδες τους είναι ότι πριν λίγο καιρό ένα ισπανικό group έπαιρνε τις σελίδες χωρίς να ρωτήσει και χωρίς να κάνουν και credit... και συνεχίζαν παρ'όλο που απαγορευόταν. Και δεν ήταν και η πρώτη φορά... Ε στο τέλος τσαντίστηκαν με την υπόθεση αυτή και από τότε δεν αφήνουν κανέναν να πάρει τα chapters.

Δεν ξέρω τι παίζεται με τις άδειες, αλλά για να βγεί κάθε βδομάδα ένα chapter απαιτείται πάρα πολύ δουλειά και δεν μπορεί ένα άλλο group απλά να βάλει το όνομά του απο πάνω και να κάνει release. Εκτός βέβαια αν το group γίνει credit.

Αν ήταν στο χέρι μου θα σας έδινα κάθε βδομάδα το chapter, αλλά δυστυχώς δεν αποφασίζω εγώ. Θα προσπαθήσω πάντως αν θέλετε να πείσω το boss Wink
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 04 Jan 2006
Posts: 36


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 5:31 pm
Post subject:
Reply with quote

Γιατί εμείς δεν κάνουμε δουλειά ? Ξανακαθαρίζουμε τις σελίδες (γιατι μόνο καθαρές δεν φαίνονται), μεταφράζουμε και κάνουμε κ ακριβές typesetting (να είναι όπως στο αγγλικό αλλά στα ελληνικά ... και τέλος σβήνω τα credits και τα ξαναγράφω μαζί με τα δικά μου (για να έχουν ίδιο font και χρώμα). Αν κατέβαζα τα scans μετεφρασμένα, έσβηνα τα credits, έβαζα τα δικά μου κ το έκανα ξανα release ... όλο το δίκιο θα είχαν κ να με κράξουν και μήνυση να μου κάνουν ακόμα (που δεν πιστεύω να γίνεται).
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 04 Mar 2006
Posts: 2744
Location: Θεσσαλονίκη





















Post Posted: Sun Dec 16, 2007 5:56 pm
Post subject:
Reply with quote

RageCry wrote:
Γιατί εμείς δεν κάνουμε δουλειά ? Ξανακαθαρίζουμε τις σελίδες (γιατι μόνο καθαρές δεν φαίνονται), μεταφράζουμε και κάνουμε κ ακριβές typesetting (να είναι όπως στο αγγλικό αλλά στα ελληνικά ... και τέλος σβήνω τα credits και τα ξαναγράφω μαζί με τα δικά μου (για να έχουν ίδιο font και χρώμα).


Για να ξεκαθαρίσουμε κάποια πράματα. Κανονικά η διαδικασία του scanlation, πάει ως εξής:

1) Εύρεση raw
2) Καθαρισμός raw
3) Μετάφραση
4) Typesetting
5) Τελικός έλεγχος ποιότητας
6) Distribution

Πολλά από τα groups, σκανάρουν ΜΟΝΑ τους τα raw, και τα καθαρίζουν επίσης μόνα τους, με αποτέλεσμα να μην αφήνουν τη χρησιμοποίηση της δουλειάς τους χωρίς άδεια, ή να μην την επιτρέπουν και καθόλου.

Συγκεκριμένα για τους Japflap, είναι κατά πολλούς το καλύτερο scanlation group αυτή τη στιγμή γενικότερα. Ο καθαρισμός που κάνουν γίνεται σχεδόν αποκλειστικά με τεχνικές vectoring, διαδικασία πολύ χρονοβόρα και απαιτητική. Επομένως δε γίνεται να καθαρίσεις τα ήδη καθαρισμένα scans των Japflap, εκτός αν εννοείς ότι σβήνετε το κείμενο από τα bubbles και τα SFX, το οποίο δε θεωρείται καθαρισμός.

RageCry wrote:
Μα όμως αν πρέπει σε κάθε manga που παίρνω να ρωτάω και το group αν με αφήνει να το επεξεργαστώ τότε θα έχουμε 1 release το χρόνο.


Αυτό δεν το καταλαβαίνω, δεν παίρνεις άδεια για κάθε chapter, παίρνεις γενικά άδεια για ένα project. Απλά βάζεις credits σε κάθε chapter.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger


Joined: 04 Jan 2006
Posts: 36


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 6:18 pm
Post subject:
Reply with quote

Άλλο scanlation group και άλλο translation group (που είμαστε εμείς)... επίσης άλλο οι εικόνες των Japflap και άλλο οι δικές μας που τις βρίσκουμε μέχρι και από
Code:
http://www.mangavolume.com/
και χρειάζοντε ενίσχυση τα tones και μείωση ο "θόρυβος" της εικόνας.

ORIGINAL:


ΤΟ ΔΙΚΟ ΜΑΣ:


Κάνε μια σύγκριση των εικόνων. Δεν λέω πως αυτό είναι δύσκολο και είναι κουραστική εργασία (αν ήταν πιστέψτε με δεν θα το έκανα) ... αλλά αν σκεφτείς το πόσες εικόνες έχεις να κάνεις ... είναι κατιτίς (Αλλά τίποτα μπροστά σε αυτό που κάνουν τα scanlation groups). Οπότε τα πάντα είναι αμοιβαία... ούτε εμείς μπορούμε να τους βγάζουμε άχρηστους ή να μην εκτιμάμε την δουλειά τους, αλλά ούτε το αντίθετο.
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.


Last edited by RageCry on Sun Dec 16, 2007 6:26 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Sun Dec 16, 2007 6:25 pm
Post subject:
Reply with quote

Σόρρυ για το ολίγον τι off topic, αλλά η εικόνα σας είναι υπερβολικά καθαρή, εννοώντας ότι χάνονται λεπτομέρειες μαζί με το θόρυβο.
Πχ τα πρώτα kanji στην πέτρα που κάθεται ο τυπάς σχεδόν δε φαίνονται... Wink
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 04 Jan 2006
Posts: 36


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 6:34 pm
Post subject:
Reply with quote

Είναι επειδή έκανα εξισορρόπηση τόνων/contrast και ένα ελαφρύ blur για αυτό βγήκε πιο σκοτεινή η εικόνα... Wink

PS. Αν προσέξεις χάνεται κ το περίγραμμα του κτηρίου στα αριστερά της εικόνας. Αλλά νομίζω πως γίνεται πολύ όμορφη η εικόνα σε σημείο που (προσωπικά) να μην με πειράζει που χάνονται αυτές οι λεπτομέρειες
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 12 Nov 2007
Posts: 168


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 7:00 pm
Post subject:
Reply with quote

Αυτο δεν έχω καταλάβει δηαλδή αν παίρνω απο τους Japflap και μου πουν να σταματησω,και εγω δεν σταματησω τι στο καλο θα γινει??θα κανουνε μηνυση??
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 04 Mar 2006
Posts: 2744
Location: Θεσσαλονίκη





















Post Posted: Sun Dec 16, 2007 7:34 pm
Post subject:
Reply with quote

RageCry wrote:
Είναι επειδή έκανα εξισορρόπηση τόνων/contrast και ένα ελαφρύ blur για αυτό βγήκε πιο σκοτεινή η εικόνα... Wink


Φίλτρα που χρησιμοποιούνται για το καθάρισμα μιας εικόνας σε μάνγκα είναι πρώτιστα το Levels, και έπειτα κάποια ελαφρά Noise Reduction. ΠΟΤΕ blur, καθώς χάνονται πολλές λεπτομέρειες. Μπορεί να καθαρίσει η εικόνα και χωρίς να χαθούν λεπτομέρειες.
Tip. Μπορείς να επιλέγεις ένα ένα κουτάκι κάθε φορά και να το φιλτράρεις ξεχωριστά από την υπόλοιπη εικόνα, μπορείς έτσι να πάρεις πολύ καλύτερο αποτέλεσμα σε κακά σκαναρίσματα.

Itachi wrote:
Αυτο δεν έχω καταλάβει δηαλδή αν παίρνω απο τους Japflap και μου πουν να σταματησω,και εγω δεν σταματησω τι στο καλο θα γινει??θα κανουνε μηνυση??


Συγκεκριμένα οι Japflap απειλούν με κάτι πολύ χειρότερο, να σταματήσουν τελείως τη δουλειά που κάνουν ως ένδειξη διαμαρτυρίας, πράμα που δεν το θέλει κανένας μας!

RageCry wrote:
Άλλο scanlation group και άλλο translation group (που είμαστε εμείς)


Είτε το θέλεις είτε όχι, είστε scanlation group (μου θυμίζει μια παρόμοια συζήτηση σε άλλο thread Razz), αφού δε βγάζετε μόνο αρχεία κειμένου με τη μετάφραση, αλλά κάνετε typesetting πάνω σε εικόνα.

RageCry wrote:
επίσης άλλο οι εικόνες των Japflap και άλλο οι δικές μας που τις βρίσκουμε μέχρι και από
Code:
http://www.mangavolume.com/
και χρειάζοντε ενίσχυση τα tones και μείωση ο "θόρυβος" της εικόνας.


Εμμ, οι εικόνες που χρησιμοποιούν οι Japflap είναι τις περισσότερες φορές αντίστοιχης ποιότητας με αυτές που χρησιμοποιείτε κι εσείς. Εκεί φαίνεται η δουλειά που ρίχνουν στο καθάρισμα. Για να καταλάβεις τη διαφορά, σύγκρινε mangashare release με Japflap, χρησιμοποιούν το ίδιο raw!
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger


Joined: 04 Jan 2006
Posts: 36


Post Posted: Sun Dec 16, 2007 8:49 pm
Post subject:
Reply with quote

Για αυτό σας γουστάρω γιατί μέσα από αυτή τη συζήτηση με κάνετε να ψαχτώ περισσότερο... θα δούμε πως θα πάνε τα πράγματα μετά το ψάξιμο Whistling
_________________

As long as there is trust, there is betrayal.
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 12 Nov 2007
Posts: 168


Post Posted: Mon Dec 17, 2007 9:57 pm
Post subject:
Reply with quote

Παιδιά blockara στην μετ΄φραση του shaman king αν μπορειτε πειτε μου τη μετφρασμενη φραση αυτη

1)he disobeyed,

2)the other day,your intent and mine just happened to be same...

αυτά οποιος μπορει του ειμαι ευγνώμον Thumbs UP\

edit:Την δεύτερη τη μετάφρασα,τωρα η πρώτη μένη..
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 Feb 2007
Posts: 151
Location: Αθήνα

Post Posted: Mon Dec 17, 2007 10:28 pm
Post subject:
Reply with quote

Το disobeι ειναι ανυπακοη.Οποτε η μεταφραση ειναι <δεν υπακουσε> η <εδειξε ανυπακοη> ακομα ενα <αρνηθηκε να συμμορφωθει>
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 12 Nov 2007
Posts: 168


Post Posted: Mon Dec 17, 2007 10:36 pm
Post subject:
Reply with quote

anoskin wrote:
Το disobeι ειναι ανυπακοη.Οποτε η μεταφραση ειναι <δεν υπακουσε> η <εδειξε ανυπακοη> ακομα ενα <αρνηθηκε να συμμορφωθει>

Οκ thanks Wink
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic     Reply to topic     AnimeClipse Forum Index » Manga All times are GMT + 2 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
Page 2 of 3

 
Jump to:   
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01307 seconds with 5 queries