Log in to check your private messages
Log in to check your private messages
AnimeClipse Forum Index » Άλλα Projects

[AC] Nausicaa of the Valley of the Wind (DROPPED) Goto page 1, 2, 3  Next
View previous topic :: View next topic  
Author Message


Joined: 11 Jan 2006
Posts: 886
Location: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Post Posted: Thu Sep 13, 2007 9:30 am
Post subject: [AC] Nausicaa of the Valley of the Wind (DROPPED)
Reply with quote

Ίσως θα περιμένατε να σας πω δυο λόγια για την ταινία, να παραθέσω screenshots, κλπ. Επειδή όμως είστε μεγάλα παιδιά και το αχανές internet μπορεί να σας βοηθήσει σε αυτό, θα αναφερθώ στην ιστορία πίσω από το συγκεκριμένο project.

Όπως ανέφερα και στην πρώτη σελίδα, η ιδέα γι'αυτό το project ήταν του Gkatzos. Δυστυχώς η μαμά-πατρίδα τον πήρε (προσωρινά) μακριά από το fansubbing, κι έτσι μου άφησε το DVD του παρακαταθήκη με σκοπό να συσταθεί ομάδα για να εργαστεί σε αυτή την ταινία.

Έτσι ξεκίνησε το (ίσως) πιο εύκολο project που έχω αναλάβει από την ημέρα που μπήκα στην AnimeClipse (ΟΚ, το δεύτερο πιο εύκολο αν μετρήσει κανείς την OVA Iblard Jikan Razz), καθώς το μόνο που είχα να κάνω είναι να αναθέτω τις διάφορες εργασίες και να κάνω το encoding.

• Βήμα πρώτο: μετάφραση. Δεδομένης της δίωρης διάρκειας αλλά και των περίπου 1200 γραμμών με υπότιτλους, η συγκεκριμένη δουλειά φάνταζε εξαρχής δύσκολη. Όχι όμως για τον sugata. Ο οποίος οφείλω να ομολογήσω ότι με εξέπληξε ευχάριστα και ο λόγος της ποιότητας της μετάφρασης προς τον χρόνο που χρειάστηκε ήταν πολύ ικανοποιητικός. ʼλλη μια επιτυχημένη συνεργασία μαζί του, if I may say so.

• Βήμα δεύτερο: έλεγχος μετάφρασης. Μετά από τρελό σαφάρι, βρέθηκε άτομο να ελέγξει τη δουλειά που έκανε ο sugata στο πρόσωπο του ~odin – οι περισσότεροι ίσως θα τον ξέρετε από το anime.gr και σε αυτό το σημείο να ευχαριστήσω και τον dante80, ο οποίος με παρέπεμψε σε αυτόν. Ο ~odin λοιπόν έκανε καταπληκτική δουλειά, ειδικά στον τομέα της μεταφραστικής συνέπειας, κρατώντας σημειώσεις για όλους τους όρους της ταινίας.

• Βήμα τρίτο: επεξεργασία κειμένου. Το script του sugata μαζί με τις παρατηρήσεις του ~odin, προωθήθηκαν στην LyraScience, άλλη μία ανακάλυψη του dante80, γνωστή και για την αγάπη που τρέφει στη συγκεκριμένη ταινία. Της έδωσα το ελεύθερο να κάνει ό,τι θέλει με το κείμενο και τελικά επανήλθε με ένα (σχετικά) αψεγάδιαστο κείμενο, απαλλαγμένο από τις όποιες μεταφραστικές ασυνέπειες υπήρχαν. Σχετικά με τις μεταφραστικές ασυνέπειες, φυσικά και δεν είναι μομφή προς τον sugata, πώς θα μπορούσε άλλωστε σε μια ταινία διάρκειας 2 ωρών και 1200 γραμμών.

• Βήμα τέταρτο: encoding aspects. Το DVD που μου άφησε ο Gkatzos ήταν η Ευρωπαϊκή επανέκδοση της ταινίας από το 2004, κάτι που σήμαινε ότι αντί για τα κλασικά 29.97fps των R1 USA/R2 Jap DVD’s, είχαμε 25fps. Δύο επιλογές: αφήνεις το framerate ως έχει ή προσπαθείς να βγάλεις τα κατάλληλα frames ώστε να καταλήξεις με το natural framerate της ταινίας, δηλ. 23.976fps. Όπως θα σας πούνε σε όποιο forum και να ρωτήσετε, κάτι τέτοιο τις περισσότερες φορές είναι μάλλον αδύνατο. Έτσι κι εδώ, το αποτέλεσμα ήταν blended frames, artifacts και όλοι οι εφιάλτες που μπορεί να δει ένας encoder. Αναζήτηση άλλου DVD – κατά προτίμηση του Ιαπωνικού R2 στην έκδοση 2004 κι αυτό, το οποίο είχε σαφώς καλύτερη εικόνα χωρίς τα προβλήματα που ανέφερα παραπάνω. Βρέθηκε και έφτασε μετά από κάποιες καθυστερήσεις στα χέρια μου μέσω sugata. Μετά από μερικά παιχνίδια με φίλτρα κλπ. κατέληξα σε ένα σχετικά ικανοποιητικό αποτέλεσμα. Δεδομένης και της ηλικίας της ταινίας μάλλον δεν μπορούσε να γίνει κάτι καλύτερο – μέχρι τουλάχιστον να κυκλοφορήσει σε Blu-ray.

• Βήμα πέμπτο: styling/typesetting. Το πήρα κι αυτό πάνω μου, δεν με δυσκόλεψε πολύ να βρω μια καλή και ευανάγνωστη γραμματοσειρά. Δεν υπήρχε τίποτα ιδιαίτερο από άποψη επιγραφών κλπ. στην ταινία (ευτυχώς), με τη μόνη διαφορά ότι είχε τα περισσότερα opening credits που έχω δει ποτέ και δυστυχώς, έχω την κακή συνήθεια να μεταφράζω. Δοκίμασα να κάνω και το logo χωρίς μεγάλη επιτυχία, κι έτσι το έδωσα αρχικά στη LyraScience, αλλά λόγω του ότι την πλάκωσε η εξεταστική, εμφανίστηκε ο sunday ως άλλος deus ex machina (από μηχανής θεός δηλαδή, για να μην ξεχνάμε τους αρχαίους τραγικούς ημών) για να σώσει την κατάσταση, ο οποίος υπέμεινε όλες μου τις παραξενιές σχετικά με γραμματοσειρές κλπ.

• Βήμα έκτο: έλεγχος ποιότητας. Γενικότερα δεν ήμουν σε φάση να παρακολουθήσω την ταινία και αναζητήθηκε εκ νέου κάποιος πρόθυμος (είπε θύμα κανείςWink. Βρέθηκε στο πρόσωπο της candicted, η οποία προσφέρθηκε (οικειοθελώς; κανείς δεν ξέρει) να κάνει έναν τελικό έλεγχο. Μετά από διπλή θέαση της ταινία, επέστρεψε με ένα QC report έξι σελίδων Word (και αυτή ήταν η «light version» όπως είπε).

Μετά από όλα αυτά, έγινε το τελικό encode, και αφού είδα ότι όλα πήγαν καλά, είμαι στην ευχάριστη θέση να σας την παρουσιάσω: η Ναυσικά της Κοιλάδας του Ανέμου, μια ταινία-έργο ζωής για τον Miyazaki, μια ταινία η επιτυχία της οποίας οδήγησε μερικά χρόνια αργότερα στην ίδρυση του πασίγνωστου Studio Ghibli, μια ταινία με οικολογικά μηνύματα τα οποία (δυστυχώς) είναι τραγικά επίκαιρα, μια ταινία για μικρούς και μεγάλους.

Πριν κλείσω αυτό το μακροσκελέστατο ημερολόγιο, και αφού ευχαριστήσω για άλλη μια φορά όσους συνέβαλαν τα μέγιστα και υπέμειναν στωικά τις παραξενιές μου ώστε να μπορέσετε εσείς να απολαύσετε αυτή την ταινία, παραθέτω μερικά trivia για την ταινία:

• Η παραγωγή χρηματοδοτήθηκε από το Tokuma Shoten, έναν από τους μεγαλύτερους εκδοτικούς οίκους της Ιαπωνίας. Ο ιδιοκτήτης της και ο Hayao Miyazaki, ορμώμενοι από την εμπορική της επιτυχία προχώρησαν μερικά χρόνια αργότερα στην ίδρυση του Studio Ghibli.

• Στην ταινία συμμετέχει ο γνωστός Hideaki Anno (γνωστότερος ως ο δημιουργός του Neon Genesis Evangelion) ως Key Animator.

• To 1985 κυκλοφόρησε το Αμερικάνικο dub της ταινίας από την New World Video. Επειδή η δομή και το θέμα της ταινίας θεωρήθηκαν ότι δεν θα είχαν απήχηση στο Αμερικάνικο κοινό, πάρθηκε η απόφαση να κοπούν σκηνές και να γραφτεί εκ νέου το σενάριο για το dub, εν αγνοία του Miyazaki φυσικά, ενώ άλλαξε και ο τίτλος σε Warriors of the Wind.

Όταν ο Miyazaki είδε το αποτέλεσμα, φυσικά δεν μπορούσε να κάνει πλέον τίποτα και όπως είναι προφανές εξαγριώθηκε. Στα συμβόλαια που υπογράφηκαν για τις επόμενες ταινίες του, ζήτησε να συμπεριλαμβάνεται σε όλα ο όρος «no edits».

Λέγεται δε ότι πριν την κυκλοφορία της έκδοσης του Princess Mononoke στην Αμερική από την Disney, ο ίδιος ο Miyazaki έστειλε ένα προσωπικό δώρο στον (νυν πρόεδρο της Miramax) υπεύθυνο του project Harvey Weinstein. Το δώρο δεν ήταν άλλο από μία παραδοσιακή Ιαπωνική Katana, η οποία είχε χαραγμένη στη λεπίδα της τις λέξεις «no cuts».
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 27 Nov 2006
Posts: 311
Location: Athens





Post Posted: Thu Sep 13, 2007 9:36 am
Post subject:
Reply with quote

Mπράβο παιδιά, κορυφαία επιλογή!!!!
Είμαι σίγουρος πως θα έχει γίνει πολύ καλή δουλειά! Cheers!!! Thumb 2 Up
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Thu Sep 13, 2007 9:52 am
Post subject:
Reply with quote

Τέλεια, και ήθελα πολύ να τη δω την ταινία.
Διαβάζοντας όλη την περιγραφή περιμένω κάτι άπιαστης ποιότητας! Worthy
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 05 Jan 2006
Posts: 271
Location: Θεσσαλονίκη




Post Posted: Thu Sep 13, 2007 10:30 am
Post subject:
Reply with quote

Το περίμενα καιρό αυτό το release και πιστεύω έκατσε ακριβώς στην κατάλληλη στιγμή. Έχω τελειώσει με την εξεταστική, κάθομαι και ψάχνω τρόπο να περνά η μέρα. Οπότε τι καλύτερο από την Nausicaa. Τα συγχαρητήρια μου σε όλα τα παιδιά για την συνεισφορά τους!!! Worthy Respekt
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 344
Location: Θεσσαλονίκη


Post Posted: Thu Sep 13, 2007 10:56 am
Post subject:
Reply with quote

Μπράβο ρε παιδιά, όλα τα Respekt σε σας!
Επιτέλους, η Ναυσικά στα ελληνικά! Thumb 2 Up
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 22 May 2007
Posts: 521
Location: Βόρεια

Post Posted: Thu Sep 13, 2007 11:15 am
Post subject:
Reply with quote

Που το ξεθάψατε!!!!!!!!!!
Downloading nowwwwwwwwwwwwwwwwwwww

Respekt
_________________


.::My Cartoon List::.


BUGGY IS BACK!!!OP FTW!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 04 Mar 2006
Posts: 2744
Location: Θεσσαλονίκη





















Post Posted: Thu Sep 13, 2007 12:30 pm
Post subject:
Reply with quote

Respekt Respekt Respekt

Έχει φύγει για download όταν γυρίσω σπίτι!

Άλλο ένα ιστορικό release, για να θυμούνται οι παλιοί και να μαθαίνουν οι καινούριοι...
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger


Joined: 27 Mar 2007
Posts: 82
Location: θεσσαλονίκη

Post Posted: Thu Sep 13, 2007 1:49 pm
Post subject:
Reply with quote

Απο τα πιο ονειρικά anime.. χαίρομαι που έχω την ευκαιρία να δω release απο AC, εμπιστεύομαι την δουλειά σας Rolling Eyes
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 02 Nov 2006
Posts: 41


Post Posted: Thu Sep 13, 2007 1:49 pm
Post subject: ʼπαιχτοι
Reply with quote

Τα λόγια είναι περιττά μπορώ να πω. Αυτό ήταν ένα από τα anime που έβλεπα σε τοπικά κανάλια και μου άρεζε. Είχα καιρό να το φέρω στο μυαλό μου.
++++ Στην Animeclipse!!
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger


Joined: 21 May 2007
Posts: 876
Location: Θεσσαλονίκη




Post Posted: Thu Sep 13, 2007 1:54 pm
Post subject:
Reply with quote

Μπράβο μάγκες. Προσκυνώ με ευλάβεια μπροστά στο μεγαλείο σας Worthy

Επιτέλους το Nausicaa σε ποιότητα AC και ελληνική μετάφραση...εννοείτε πως θα το κατεβάσουμε... Thumb 2 Up
_________________
Arvendui for President
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 1242
Location: Πουθενά



Post Posted: Thu Sep 13, 2007 2:14 pm
Post subject:
Reply with quote

...εννοείται πως σε λίγο θα αρχίσω να κατεβάζω την ταινία! Thumb 2 Up
βέβαια δεν ξέρω αν θα προλάβω ποτέ να την δω. Sad πάντως και να μην την δω, ξέρω ότι είναι άριστης ποιότητας! well done, ppl. Thumbs UP
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 29 Apr 2007
Posts: 4
Location: ΕΥΒΟΙΑ

Post Posted: Thu Sep 13, 2007 2:50 pm
Post subject:
Reply with quote

δεν γίνεται να μην την κατεβάσω ......
ΟΧΙ μην μου λες ότι δεν είναι για την ηλικία μου τέτοια πράγματα
ΕΓΩ θα την κατεβάσω ότι και να γίνει


και τώρα ας γυρίσω στην πραγματικότητα

Παιδιά συνεχίστε το μεγάλο σας έργο
Μπράβο στην "τρελή" ομάδα
Worthy Worthy Worthy Worthy Worthy Worthy Worthy Worthy
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 18 Dec 2006
Posts: 1099
Location: Unknown

Post Posted: Thu Sep 13, 2007 2:54 pm
Post subject:
Reply with quote

Τι να πω?Για αλλη μια φορά μας αιφνιδιάσατε ευχάριστα.Και πάλι μπράβο Thumb 2 Up
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 21 Jan 2007
Posts: 369
Location: Karlshamn






Post Posted: Thu Sep 13, 2007 2:55 pm
Post subject:
Reply with quote

Μπράβο παιδιά!!! Όλο σκεφτόμουν τον τελευταίο καιρό να την αποκτήσω, αλλα και από Animeclipse που να το φανταστώ!; Εύγε!!! Worthy Worthy Worthy Respekt

ps. download αφού βρεθεί χώρος στο σκληρό Whistling Razz Embarassed Laughing Laughing Laughing
_________________

Ōkami-Fansubs
Ōkami IRC channel
_________
'Cause Wolves don't bite... They Fansub.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 151
Location: Αθήνα



Post Posted: Thu Sep 13, 2007 4:13 pm
Post subject:
Reply with quote

Respekt Respekt Respekt
Τι άλλο να πω; Worthy
_________________
My AMV

''Πλημμυρισμένος από οργή και απελπισία,καβάλησε το Ροχάλλορ,το μεγάλο του άλογο. Διέσχισε το Ντορ-νου-Φάουγκλιθ σαν άνεμος μέσα στη σκόνη και όσοι είδαν την επίθεσή του το έβαλαν στα πόδια.Κι έφτασε στις πύλες της Άνγκμπαντ και σάλπισε το βούκινό του,χτύπησε τις μπρούτζινες πόρτες και προκάλεσε τον Μόργκοθ να βγει να πολεμήσουν.''
Το Σιλμαρίλλιον
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic     Reply to topic     AnimeClipse Forum Index » Άλλα Projects All times are GMT + 2 Hours
Goto page 1, 2, 3  Next
Page 1 of 3

 
Jump to:   
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.03181 seconds with 5 queries