Μετά από
άπειρα encode, δοκιμές φίλτρων, ψάξιμο μεταφράσεων στο Internet, ψάξιμο αποφθεγμάτων, διορθώσεις επί διορθώσεων, και ένα τελικό encode διάρκειας
70 περίπου ωρών μπορώ να αναφωνήσω:
ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ΒΓΗΚΕ!
Σοβαρά τώρα, είμαι πολύ χαρούμενος για αυτή την ταινία. Όταν συζητούσαμε με τον
DocSot να βγει στα Ελληνικά, δεν ήμουν και τόσο πρόθυμος (δεδομένου ότι την πρώτη φορά δεν μου είχε αρέσει - σαν ταινία και όχι σαν οπτικό θέαμα), οπότε είπα να αναλάβω τα διεκπεραιωτικά (encoding, typesetting).
Με το που είδα την ταινία με τη μετάφρασή του όμως άλλαξα γνώμη. Ξαφνικά μεταμορφώθηκα κι εγώ σε fan της συγκεκριμένης ταινίας, και μάλιστα... φανατικό!
Πραγματικά πιστεύω ότι έχει γίνει μια πολύ καλή δουλειά και το αποτέλεσμα είναι (επιτρέψτε μου να πω) τουλάχιστον φανταστικό. Επιλέξαμε να χρησιμοποιήσουμε fansub μετάφραση και όχι την R1 DVD μετάφραση, η οποία ήταν πολύ
"americanised" και χαλούσε το όποιο νόημα των φράσεων που υπάρχουν μέσα στην ταινία. Φυσικά κάποια edits από εδώ κι από εκεί γίνανε με βάση την R1 αλλά και την R2 ευρωπαϊκή μετάφραση.
Όσον αφορά το video, ήταν από τα
χειρότερα DVD που έχω δει. Η μεταφορά της εικόνας είναι άθλια με τόνους θορύβου (noise). Δοκίμασα πολλά φίλτρα, άλλα αργά και άλλα γρήγορα, τελικά κατέληξα σε κάποιο που έδινε αρκετά ικανοποιητικά αποτελέσματα, κρατώντας τις λεπτομέρειες (τα περισσότερα denoiser καταφέρνουν να εξαφανίσουν το θόρυβο αλλά μαζί με αυτόν και πολλές από τις λεπτομέρειες). Πρόσφατα κυκλοφόρησε το Blu-ray της ταινίας το οποίο είναι απλά
ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ χωρίς ψεγάδι, αλλά ένα encode της τάξης των 2-3GB, που θα έπαιζε μόνο στους Core2Duo φάνταζε μάλλον υπερβολικό. Ίσως κάποια άλλη στιγμή. Αν θέλετε να δοκιμάσετε τις αντοχές του υπολογιστή σας, δοκιμάστε την έκδοση των KickAssAnime.
Ένα άλλο θέμα είναι αυτό των σημειώσεων. Μεγάλο μέρος του σεναρίου αποτελούν ρήσεις γνωστών φιλοσόφων και άλλων πνευματικών ανθρώπων. Προσπαθήσαμε να τις βρούμε όλες - η έκδοση από KickAssAnime ας πούμε, δεν τις είχε όλες, και πιστεύω ότι κάναμε καλή δουλειά. Επειδή ίσως είναι εκνευριστικό να εμφανίζεται μια σημείωση κάθε λίγο και λιγάκι, επιλέξαμε αυτές να είναι
soft-sub, δηλαδή να μπορείτε να τις απενεργοποιήσετε. Το default setting είναι οι σημειώσεις να εμφανίζονται. Οπότε αν δεν θέλετε, τις απενεργοποιείτε με την έναρξη της ταινίας από το VSfilter ή το Haali ή ότι χρησιμοποιείτε τέλος πάντων!
Ώρα των ευχαριστιών τώρα:
Στον
Gkatzos για το logo που έφτιαξε για το opening sequence της ταινίας, και για τη βοήθεια στο AFX για τα credits.
Στον
gerund_infinitive που μας βοήθησε σε κάποια αρκετά obscure σημεία της ταινίας και τη σωστότερη απόδοσή τους στα Ελληνικά.
Στην
Yuko και τον
Hiro που βοήθησαν για τα romaji του opening sequence, καθώς κανένα άλλο fansub δεν τα έχει συμπεριλάβει, και δεδομένου ότι είναι σε αρχαία Ιαπωνική διάλεκτο έκανε τα πράγματα δυσκολότερα.
Στον
Gounis για την προμήθεια του DVD.
Στους
Meiko-Nebu για την αγγλική μετάφραση πάνω στην οποία βασίστηκε η ελληνική μετάφραση.
Προσωπικές ευχαριστίες στον DocSot που με έκανε να δω την ταινία με άλλο μάτι! Thanks man!
Αρκετά με το πρήξιμο, ελπίζουμε να ευχαριστηθείτε την ταινία και περιμένουμε τα δικά σας σχόλια / παρατηρήσεις!
_________________
Brighter Death Now
エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death
Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."
t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
