κάτι έλεγε για τη μάνα του ο Jiraya στο 367 σελίδα 12. Παίζει χαλαρά να είμαι τελείως εκτός, το εύχομαι κιόλας...
Στο σημείο που αναφέρεις, απλά λέγεται ότι η μάνα του Naruto ήταν από την πρώην Χώρα των Ανεμοστρόβιλων (former Country of Whirpools).
DrSpook έγραψε:
Αρχικά χαιρετώ τους υπόλοιπους Naruto fans Kakashi Thumb up καθότι αυτό είναι το πρώτο μου post.
Όσο αναφορά τον Shiki Fuiijin στο scanlation από Mangashare δεν δίνονται εξηγήσεις αλλά στα releases από helzOne, Linkmasta και Basement -σχεδόν ίδιο translation- αναφέρεται ως Death God.
Shiki Fuiijin = Dead Demon Seal /death-god sealing jutsu
Αυτή είναι η ακριβής μετάφραση, τη συνιστούν 3 μεταφραστές!
anim έγραψε:
να ρωτησω κατι γιατι μαλλον το εχω μπερδεψει ,ο madarα εχει καμμια σχεση με τον δευτερο hokage?
Ο Madara απλά ξέρουμε ότι νικήθηκε από τον 1ο Hokage. Ούτε τι σημαίνει το "νικήθηκε" (πέθανε, σφραγίστηκε, απλά έχασε μια μάχη; ) αλλά και ούτε γιατί πολέμησαν. Κάποιοι λένε ότι ήταν φίλοι αλλά ο Madara πρόδωσε τα ιδανικά του Hokage και πλακωθήκανε.
anim έγραψε:
παντως δεν ειναι τυχαιο οτι εκανε επικληση του Kyubi οταν ειχε πεθανει ο πρωτος που μπορουσε και ελεγχε καπως τη δυναμη του kyubi
Μη το δένεις και κόμπο ότι την επίκληση την έκανε ο Madara ή η μετενσάρκωσή του. Ακόμα δεν ξέρουμε τίποτα στα σίγουρα. Επίσης, θα μπορούσε να την κάνει και νωρίτερα αν ήταν γιαυτό το λόγο, αφού ο πρώτος έχει καιρό που πέθανε.
_Sophia!!!_ έγραψε:
gpower2 πού έμαθες ότι το yin είναι το κακό και το yang το καλό?
Εμμ, just Google it... _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Ένταξη: 26 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 56
Τοποθεσία: Αθήνα
Δημοσιεύθηκε: Δευ Σεπ 17, 2007 3:12 pm
Τίτλος:
zombitsa έγραψε:
@DrSpook θα σε γελασω.ειναι εκει που λεει για την tsunade, που πηγε να την βρει ο jiraiya για να την παρει στην konoha, υστερα απο τον θανατο του sandaime(3ου) για να γινει hokage.καπου εκει.αλλα θα σε γελασω.
devilmanson έγραψε:
το αναφερει και στο shippuuden ο κακαshi οταν αναλυει σε μια διαφημιση ας πουμε το πως παει το δεντρο εκπαιδευσης την σχεση των 2 hokage οπου ειναι αδελφια!!!
Thanks παιδιά . Θα φροντίσω να κάνω μια επανάληψη πριν το διαγώνισμα. _________________
When captured birds grow wiser, they try to open the cage with their beaks. They don't give up, because they want to fly again ...
Κοινώς, ο Yondaime χώρισε το chakra σε δύο μέρη, στο Yin chakra (σκοτεινό/κακό) και στο Yang chakra (φωτεινό/καλό), το δε Yin chakra το σφράγισε στον πάπυρο, ενώ το Yang chakra το σφράγισε στο Naruto.
Δηλαδή, αν ο Naruto έχει το φωτεινό/καλό μέρος του chakra και μεταμορφώνεται έτσι όταν το απελευθερώνει, πώς θα ήταν αν είχε και το σκοτεινό/κακό chakra; _________________
Ένταξη: 26 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 56
Τοποθεσία: Αθήνα
Δημοσιεύθηκε: Δευ Σεπ 17, 2007 10:26 pm
Τίτλος:
kgot έγραψε:
gpower2 έγραψε:
Κοινώς, ο Yondaime χώρισε το chakra σε δύο μέρη, στο Yin chakra (σκοτεινό/κακό) και στο Yang chakra (φωτεινό/καλό), το δε Yin chakra το σφράγισε στον πάπυρο, ενώ το Yang chakra το σφράγισε στο Naruto.
Δηλαδή, αν ο Naruto έχει το φωτεινό/καλό μέρος του chakra και μεταμορφώνεται έτσι όταν το απελευθερώνει, πώς θα ήταν αν είχε και το σκοτεινό/κακό chakra;
Υποθέτω κάτι πολύ τρομακτικό, απόκοσμο, φρικιαστικό,τερατώδες...
Μάλλον κάτι σαν και αυτό : (Προσοχή η ακόλουθη Yin μορφή του Naruto δεν είναι για άτομα με αδύναμη καρδιά. )
Χαααχαχαχαχα...
_________________
When captured birds grow wiser, they try to open the cage with their beaks. They don't give up, because they want to fly again ...
Ο Madara απλά ξέρουμε ότι νικήθηκε από τον 1ο Hokage. Ούτε τι σημαίνει το "νικήθηκε" (πέθανε, σφραγίστηκε, απλά έχασε μια μάχη; ) αλλά και ούτε γιατί πολέμησαν. Κάποιοι λένε ότι ήταν φίλοι αλλά ο Madara πρόδωσε τα ιδανικά του Hokage και πλακωθήκανε.
Δεν ξέρω αν η μετάφραση άλλων group είναι διαφορετική στο συγκεκριμένο σημείο, αλλά αυτή που έχω εγώ (NinjaBuzz) στην προτελευταία σελίδα λέει πως ο Madara σκοτώθηκε από τον 1o Hokage:
-Jiraiya:
Παράθεση:
UCHIHA MADARA WAS KILLED BY THE FIRST HOKAGE IN THE "VALLEY OF THE END" ...
εεε, σόρυ για τη διόρθωση, το σιχαίνομαι κάθε φορά που το κάνω, αλλά whirlpool είναι η ρουφήχτρα (δίνη-λίμνη)
εγώ σόρυ που έγραψα ότι ναναι!
Βασικά για να είμαστε ακριβολόγοι, whirpool σημαίνει γενικά "δίνη/στρόβιλος", και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οτιδήποτε φαινόμενο περιλαμβάνει τέτοια κίνηση.
kgot έγραψε:
Δηλαδή, αν ο Naruto έχει το φωτεινό/καλό μέρος του chakra και μεταμορφώνεται έτσι όταν το απελευθερώνει, πώς θα ήταν αν είχε και το σκοτεινό/κακό chakra;
DrSpook έγραψε:
Υποθέτω κάτι πολύ τρομακτικό, απόκοσμο, φρικιαστικό,τερατώδες...
Μάλλον κάτι σαν και αυτό : (Προσοχή η ακόλουθη Yin μορφή του Naruto δεν είναι για άτομα με αδύναμη καρδιά. Twisted Evil)
super-duper-wow-LOL !
kgot έγραψε:
Δεν ξέρω αν η μετάφραση άλλων group είναι διαφορετική στο συγκεκριμένο σημείο, αλλά αυτή που έχω εγώ (NinjaBuzz) στην προτελευταία σελίδα λέει πως ο Madara σκοτώθηκε από τον 1o Hokage:
Jiraiya:
Παράθεση:
UCHIHA MADARA WAS KILLED BY THE FIRST HOKAGE IN THE "VALLEY OF THE END" ...
Τελικά τι συμβαίνει; What..?
Χμμ... με έβαλες σε προβληματισμό, το scanlation από Mangashare αναφέρει ότι νικήθηκε, οπότε μετά από ψάξιμο, παραθέτω τις 3 μεταφράσεις που έγιναν γιαυτό το chapter για το συγκεκριμένο σημείο:
HisshouBuraiKen έγραψε:
Jiraiya: True...
Uchiha Madara was killed by the first Hokage in the "Valley of the End"...
Nihongaeri έγραψε:
Granted... Uchiha Madara being defeated by the First Hokage at the Gorge of the End is something known to all
cnet128 έγραψε:
Jiraiya: It's true... // ...that everybody knows Uchiha Madara was defeated by the First Hokage at the Valley of the End.
Είμαστε δηλαδή 2 προς 1 υπερ του "νικήθηκε". Βέβαια στο Narutoverse, νικάω σημαίνει τις περισσότερες φορές και σκοτώνω, καθώς αυτός είναι ο επίσημος δρόμος των Ninja. Αλλά για άλλη μια φορά βρισκόμαστε σε δίλλημα! _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Ένταξη: 26 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 56
Τοποθεσία: Αθήνα
Δημοσιεύθηκε: Δευ Σεπ 17, 2007 11:53 pm
Τίτλος:
Βασικά η μετάφραση από Mangashare αν και είναι σχετικά ακριβής απο ότι έχω διαβάσει σε Αμερικάνικα forum είναι και η μόνη που λέει defeated ενώ οι υπόλοιπες λένε killed.
Έχω αρχίσει να πονοκεφαλιάζω... _________________
When captured birds grow wiser, they try to open the cage with their beaks. They don't give up, because they want to fly again ...
Μην μπερδεύετε τα scanlations με τις μεταφράσεις. Τα scanlation groups παίρνουν το raw και τη μετάφραση από κάποιον translator και τα ενώνουν. Γιαυτό θα δείτε ακριβώς την ίδια μετάφραση σε διαφορετικά scanlations. Το μόνο που αλλάζει είναι η ποιότητα των εικόνων και πιθανότατα η γραμματοσειρά.
Γιαυτό και σε τέτοιες περιπτώσεις αναφέρω τους μεταφραστές και όχι τα scanlation groups. Π.χ. και οι japflap δανείζονται τη μετάφραση του HisshouBuraiKen, αν και πρέπει να την κάνουν cross-reference και με τις υπόλοιπες, καθώς έχω πετύχει σε κάποια σημεία διαφορές από την original μετάφραση. _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Ένταξη: 26 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 56
Τοποθεσία: Αθήνα
Δημοσιεύθηκε: Τρι Σεπ 18, 2007 12:12 am
Τίτλος:
gpower2 έγραψε:
super-duper-wow-LOL !
Thanks... είχα κέφια.
gpower2 έγραψε:
Μην μπερδεύετε τα scanlations με τις μεταφράσεις. Τα scanlation groups παίρνουν το raw και τη μετάφραση από κάποιον translator και τα ενώνουν. Γιαυτό θα δείτε ακριβώς την ίδια μετάφραση σε διαφορετικά scanlations. Το μόνο που αλλάζει είναι η ποιότητα των εικόνων και πιθανότατα η γραμματοσειρά.
Γιαυτό και σε τέτοιες περιπτώσεις αναφέρω τους μεταφραστές και όχι τα scanlation groups. Π.χ. και οι japflap δανείζονται τη μετάφραση του HisshouBuraiKen, αν και πρέπει να την κάνουν cross-reference και με τις υπόλοιπες, καθώς έχω πετύχει σε κάποια σημεία διαφορές από την original μετάφραση.
Πράγματι οι μεταφράσεις είναι σε μεγάλο βαθμό ίδιες. Καμιά πρόταση για το ποιους να προτιμάμε; _________________
When captured birds grow wiser, they try to open the cage with their beaks. They don't give up, because they want to fly again ...
Πάνω απ όλα ηρεμία...το άγχος κάνει κακό στην υγειά...
Δεν θα σκάσουμε τώρα για το αν ο Μαντάρα νικήθηκε ή σκοτώθηκε από τον 1ο... ...λέμε τώρα... . Θα έρθει η στιγμή (κάποτε, στο μέλλον, σε 1.287 Chapter...) όπου ο Kishimoto θα μας λύσει την απορία. Θα ανοιχτούν 159.234 threads με θέμα νεκρός ή ζωντανός? όλοι θα σκούζουμε μακελειό...μέχρι που να βγει το Chapter που θα διαλευκάνει την υπόθεση. Ακριβώς όπως η ιστορία με τον Ναρούτο και τον πατέρα του...μετά από το 15o κάπου Chapter είχαμε την απορία ποιος είναι ο πατέρας του (εγώ τουλάχιστον). Μάθαμε οριστικά στο 369 ποιος είναι ο dad...Αααααα μακελειό. Θα μας πεθάνει αυτός ο Kishimoto... _________________ Arvendui for President
Όπως είπε και η zombitsa, ο HisshouBuraiKen είναι ένας από τους καλύτερους μεταφραστές και ο πιο σταθερός για το Naruto (πάντα μεταφράζει το κάθε chapter). Βέβαια, πολλές φορές δε μου αρέσει η σύνταξη που χρησιμοποιεί, οπότε ρίχνω ένα μάτι και στις άλλες.
Πάντως σε γενικές γραμμές βγαίνουν καλές μεταφράσεις, δύσκολα να μη βγάλεις άκρη! _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας