Σύνδεση Όνομα μέλους Κωδικός
Να γίνεται η σύνδεση αυτόματα σε κάθε μου επίσκεψη    
Εγγραφή
Εγγραφή
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Εγκυκλοπαίδεια Fansubbing

Χρονισμός κύριων υπότιτλων
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Μάρ 02, 2012 5:41 pm
Τίτλος: Χρονισμός κύριων υπότιτλων
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ένα από τα πιο σημαντικά θέματα στα θέματα υποτιτλισμού, είναι ο χρονισμός (timing) των υπότιτλων.

Χρονισμός είναι η διαδικασία κατά την οποία ορίζουμε το χρονικό σημείο έναρξης και λήξης κάθε υπότιτλου.

Για τους υπότιτλους ομιλίας, ή αλλιώς κύριοι υπότιτλοι, ακολουθούνται οι παρακάτω κανόνες:

  • Η ελάχιστη χρονική διάρκεια ενός υπότιτλου ορίζεται στο 1,5sec. Αυτό αφορά υπότιτλους μέχρι 4 λέξεις.

  • Για υπότιτλους μία σειράς, η ελάχιστη διάρκεια ορίζεται στο 1,5sec, ενώ η μέγιστη διάρκεια ορίζεται στα 4sec. Η μέγιστη διάρκεια επιβάλλεται για υπότιτλους που "γεμίζουν" όλη τη σειρά, ενώ η ελάχιστη για υπότιτλους μέχρι 4 λέξεις.

  • Για υπότιτλους δύο σειρών, η ελάχιστη διάρκεια ορίζεται στα 3sec, ενώ η μέγιστη διάρκεια ορίζεται στα 7sec. Η μέγιστη διάρκεια επιβάλλεται για υπότιτλους που "γεμίζουν" όλες τις σειρές, ενώ η ελάχιστη για υπότιτλους που για μία λέξη απαιτούν δύο σειρές αντί για μία.

  • Για υπότιτλους που αφορούν σχόλια/σημειώσεις κι εμφανίζονται στο επάνω μέρος του βίντεο, η ελάχιστη διάρκεια ορίζεται στα 3sec, ενώ η μέγιστη διάρκεια ορίζεται στα 14sec. Αυτοί οι υπότιτλοι θα πρέπει να διαρκούν το λιγότερο όσο ο κανονικός υπότιτλος στον οποίο αναφέρονται, και το μέγιστο 2 φορές όσο ο κανονικός υπότιτλος στον οποίο αναφέρονται.

  • Το χρονικό σημείο έναρξης του κάθε υπότιτλου θα πρέπει να ορίζεται είτε ταυτόχρονα (ταυτόχρονη έναρξη), είτε έως 200ms (ή 5 frame) νωρίτερα (πρόωρη έναρξη - lead in), από το χρονικό σημείο έναρξης του ήχου στον οποίο αναφέρεται.
    Προτιμάται η πρώτη μέθοδος της ταυτόχρονης έναρξης, διότι ο ανθρώπινος εγκέφαλος αντιλαμβάνεται πρώτα τον ήχο και μετά το γραπτό κείμενο.
    Σε περιπτώσεις που η έναρξη της σκηνής του βίντεο συμπέφτει με την έναρξη του ήχου, επιβάλλεται η μέθοδος της ταυτόχρονης έναρξης.
    Σε περιπτώσεις που η ομιλία (ήχος) είναι πολύ μικρή σε διάρκεια (κάτω από 1,5sec), προτιμάται η μέθοδος του lead in, ώστε ο θεατής να έχει περισσότερο χρόνο για να διαβάσει τον υπότιτλο.

  • Το χρονικό σημείο λήξης του κάθε υπότιτλου θα πρέπει να ορίζεται είτε ταυτόχρονα (ταυτόχρονη λήξη), είτε έως 2sec (ή 50 frame) αργότερα (αργοπορημένη λήξη - lead out), από το χρονικό σημείο έναρξης του ήχου στον οποίο αναφέρεται.
    Σε περίπτωση που έχουμε αλλαγή σκηνής κοντά (έως 2 sec ή 50 frame +-) στο χρονικό σημείο λήξης της ομιλίας (ήχου) ισχύουν τα εξής:
    • Εάν η αλλαγής σκηνής σημαίνει και αλλαγή νοηματικού περιεχομένου
      Σε αυτήν την περίπτωση επιβάλλεται το χρονικό σημείο λήξης να ορίζεται στο τελευταίο frame της αρχικής σκηνής.
      Εάν έτσι ο υπότιτλος έχει διάρκεια κάτω από 1 sec, ορίζουμε το χρονικό σημείο έναρξης του υπότιτλου με τη μέθοδο του lead in, τόσο ώστε να έχουμε ελάχιστη διάρκεια υπότιτλου 1sec. Εάν απαιτούνται πάνω από 5 frame lead in, σκεφτόμαστε αν ο υπότιτλος έχει πρακτικό νόημα ύπαρξης και συνήθως τον αφαιρούμε. Αν η ύπαρξή του είναι υποχρεωτική, καταστρατηγούμε τον κανόνα των 5 frame για το lead in και χρησιμοποιούμε όσα είναι απαραίτητα.
    • Εάν η αλλαγή σκηνής δε σημαίνει και αλλαγή νοηματικού περιεχομένου
      Εάν το χρονικό σημείο λήξης του ήχου είναι πριν το τελευταίο frame της αρχικής σκηνής, τότε ορίζουμε το χρονικό σημείο λήξης του υπότιτλου στο τελευταίο frame της αρχικής σκηνής.
      Εάν το χρονικό σημείο λήξης του ήχου είναι μετά το τελευταίο frame της αρχικής σκηνής, τότε:
      • Εάν είναι μέχρι 5 frame μετά το τελευταίο frame της αρχικής σκηνής
        Εάν η διάρκεια του υπότιτλου, ορίζοντας σαν έναρξη λήξης το τελευταίο frame της αρχικής σκηνής, είναι μέσα στα αποδεκτά όρια, τότε ορίζουμε το χρονικό σημείο λήξης του υπότιτλου στο τελευταίο frame της αρχικής σκηνής.
        Εάν η διάρκεια του υπότιτλου, ορίζοντας το χρονικό σημείο λήξης το τελευταίο frame της αρχικής σκηνής, δεν είναι μέσα στα αποδεκτά όρια, τότε εάν η διάρκεια είναι αποδεκτή εφόσον ορίσουμε το χρονικό σημείο λήξης του υπότιτλου στο χρονικό σημείο λήξης του ήχου, ορίζουμε το χρονικό σημείο λήξης του υπότιτλου στο χρονικό σημείο λήξης του ήχου, αλλιώς χρησιμοποιούμε τη μέθοδο του lead out ώστε να φτάσουμε την ελάχιστη αποδεκτή διάρκεια του υποτίτλου.
      • Εάν είναι παραπάνω από 5 frame μετά το τελευταίο frame της αρχικής σκηνής
        Εάν η διάρκεια του υπότιτλου, ορίζοντας το χρονικό σημείο λήξης του υπότιτλου στο χρονικό σημείο λήξης του ήχου, είναι μέσα στα αποδεκτά όρια ορίζουμε το χρονικό σημείο λήξης του υπότιτλου στο χρονικό σημείο λήξης του ήχου, αλλιώς χρησιμοποιούμε τη μέθοδο του lead out ώστε να φτάσουμε την ελάχιστη αποδεκτή διάρκεια του υποτίτλου.


  • Όταν δύο υπότιτλοι αντιστοιχούν σε ομιλίες (ήχους) που το χρονικό σημείο έναρξης του δεύτερου απέχει από το χρονικό σημείο λήξης του πρώτου κάτω από 2sec (ή 50 frame), τότε το χρονικό σημείο λήξης του πρώτου υπότιτλου ορίζεται ακριβώς πριν από το χρονικό σημείο έναρξης του δεύτερου (το οποίο θα πρέπει να είναι ορισμένο σύμφωνα με τους παραπάνω κανόνες). Αυτοί οι υπότιτλοι αναφέρονται ως "συνεχόμενοι".

  • Όταν έχουμε συνεχόμενους υπότιτλους οι οποίοι αναφέρονται σε ομιλία ενός ομιλητή που μιλάει παρατεταμένα, προσέχουμε οι υπότιτλοι να χωρίζονται σε σημεία που κάνει παύση ο ομιλητής ή σε σημεία που αλλάζει η δευτερεύουσα πρόταση.


Τελευταία ενημέρωση (Gpower2) 06/03/2012 20:24
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 30 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 740
Τοποθεσία: $root_dir














Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Μάι 05, 2014 2:45 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Γιώργο, επειδή είχαμε μια σχετική συζήτηση με τον tolias, μπορείς να αναφέρεις και κάποιες σχετικές πηγές για τα παραπάνω;

Μας έτυχε στο Dragonball Kai ένα πολύ ενδεικτικό παράδειγμα που η εφαρμογή κάποιων από τους παραπάνω κανόνες κατέληγε σε ιδιαίτερα αντιαισθητικό timing, και έχω ιδιαίτερη ένσταση για συνεχόμενους υπότιτλους σε εύρος 2 δευτερολέπτων (50 frames). Σε εναλλαγές ομιλητών και σκηνών μπορεί να προκαλέσει πολλά προβλήματα και να φαίνονται άσχημοι ή εντελώς ασυγχρόνιστοι οι υπότιτλοι.

Αν τα 2 δευτερόλεπτα πηγάζουν από εδώ:

Παράθεση:
Lagging-out time: Subtitles should not be left on the image for more than two seconds after the end of the utterance, even if no other utterance is initiated in these two seconds.


τότε να επισημάνω ότι η ισχύς της παραπάνω φράσης δεν σημαίνει αυτόματα και το αντίθετο - ότι θα πρέπει να αφήνουμε τους υπότιτλους 2 δευτερόλεπτα παραπάνω.

Υ.Γ.: Και να σημειώσω ότι τώρα που στο Dragonball Kai που πλησιάζουμε σε επεισόδια με πολλές μάχες, (κοφτούς υπότιτλους και γρήγορες εναλλαγές σκηνών), οι ελάχιστες διάρκειες μπορεί κάποιες φορές να μην βγαίνουν, παρά μόνο να πλησιάζουν.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Μάι 05, 2014 11:22 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Δεν υπάρχουν καθαρές πηγές, το κείμενο αυτό προέκυψε από έναν συγκερασμό της μεγάλης συζήτησης που είχαμε κάνει παλαιότερα.

Για να είμαι ειλικρινής, δεν κατάλαβα τις ενστάσεις σας ούτε το πρόβλημα που δημιουργείται, ωστόσο, ούτως ή άλλως τα παραπάνω αποτελούν ένα μπούσουλα που καλύπτει ένα 90% των περιπτώσεων, από κει και πέρα ευπάρχουν ειδικές περιπτώσεις που χρήζουν ιδιαίτερης αντιμετώπισης. Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Εγκυκλοπαίδεια Fansubbing Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Σελίδα 1 από 1

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.0117 seconds with 5 queries