Πάρε ένα καλώδιο για να συνδέεις την τηλεόραση με το pc, για να μη χρειάζεται να γράφεις dvd
Εμ...βασικά... αυτό που μου δείχνεις μάλλον δεν είναι το srt.
δοκίμασα και έκανα extract τα subs από το επ. 7 του Και, τα άνοιξα με το aegisub, τα έκανα export σε srt με utf-8, και εμφανίζονται μια χαρά.
Μήπως κάνεις κάτι λάθος;
edit σε ένα post πριν κάμποσες σελίδες ο madarb αναφέρει ότι για ελληνικό text encoding επιλέγεις το charset windows-1253. δοκίμασε κι αυτό. _________________
-Φιλε εγω το εκανα οπως το ειπαν με το mkvextractGUI πηρα το αρχειο ass
-Mετα με το Aegisub μετετρεψα το .ass σε .srt. Πηγαινε στο aegisub view/associatons/ και κανε click στο .srt
-μετα ανοιξε τουσ υποτιτλους .ass με το προγραμμα και καντους save as σε .srt και εισαι ετοιμος. _________________
Εντάξει επιτέλους τα κατάφερα, χρησιμοποίησα το mkvextract για να βγαλω τους υποτιτλους και δουλεψε και το aegisub για να τους μετατρέψω, δεν είχα προσέξει την σελίδα 7 οτι είχαν κι άλλοι το ίδιο πρόβλημα..
Α και sugata εννοείτε οτι δεν κάθομαι να γράφω σε dvd για να βλεπω στην TV ούτε καλωδιο 10 μέτρα εχω για να συνδέσω το pc με την tv, απλά εναν mini σκληρό δίσκο 320GB εχω, τον συνδέω στην τηλεόραση και τα βλέπω..
SUGOI παίδες, τέλειο και το 11!! Όπως πάντα γαμάτο release και στην ώρα του ή μάλλον στη μέρα του, όπως λέει και ο gpower2
Ένα μεγάλο ΜΠΡΑΒΟ που συνεχίζετε με τόσο όρεξη! Ως πωρωμένος fan του Dragonball έχω να πω ότι το Kai τα σπάει! Μπορεί το Z να ήταν και ΠΑΝΤΑ να είναι το αγαπημένο μου, αλλά η δουλειά σας στο Kai δεν παίζεται!!! Keep up guys, τα σπάτε χαλαρά! _________________
Στο 1ο επεισόδιο, το λάθος ήταν στη μεριά του Studio, καθώς το έγραψαν σαν Paradice και για λόγους ομοιογένειας το αφήσαμε έτσι.
Από το 2ο επεισόδιο όπου και διορθώσανε αυτό το λάθος, το διορθώσαμε κι εμείς. _________________ Διαβάστε τουςΚανόνες του Forum!Τα greeklish απαγορεύονται! Διαβάστε το Playback FAQ Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first... And remember, fansubbing is NOT serious business...
A OK.
Είχα δει μόνο το πρώτο επεισόδιο, για αυτό...
Πάντως μου άρεσε που αφήσατε το "ζαχαρένιο σύννεφο" από το Ελληνικό dub.
Το "ιπτάμενο σύννεφο" δεν θα ακουγόταν τόσο καλό για μας που μεγαλώσαμε με DB. Καλή ιδέα. Μπράβο!
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας