Log in Username Password
Log me on automatically each visit    
Register
Register
Log in to check your private messages
Log in to check your private messages
AnimeClipse Forum Index » Γενικά

ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Next
View previous topic :: View next topic  
Author Message


Joined: 11 Jan 2007
Posts: 46
Location: 10 feet under


Post Posted: Wed Jan 24, 2007 7:29 pm
Post subject:
Reply with quote

A nai ena deigma ths douleias mou greeksubs.com Just friends-Veinkein

Saloudos
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail


Joined: 12 Jan 2007
Posts: 75


Post Posted: Tue Feb 20, 2007 7:53 pm
Post subject:
Reply with quote

Και εγώ έχω το Ulysses 31 και μπορώ να φτιάξω τους υπότιτλους!!! Περιμένω pm!! Thumb 2 Up
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 07 Jan 2006
Posts: 91
Location: Thessaloniki

Post Posted: Thu Feb 22, 2007 9:57 am
Post subject:
Reply with quote

χμμμμ δεν ξέρω τπτ για ό,τι εδώ μέσα...υπάρχει κανά σάιτ στα Ελληνικά που θα μπορούσα να διαβάσω (λέμε τώρα) και να μάθω (...που δε νομίζω) πως γίνεται η δουλειά;;;[/center]
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 13
Location: ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ

Post Posted: Sun Mar 11, 2007 11:41 pm
Post subject: θα μπορουσα να βοηθησω κι εγω παιδια ;
Reply with quote

Λοιπον θα ηθελα κι εγω να βοηθησω με καποιο τροπο την ομαδα.

τα αγγλικα μου ειναι σε καλο επιπεδο.Αρα κατα την γνωμη μου θα μπορουσα να βοηθησω και στην μεταφραση μελλοντικων Projects.

Βεβαια γνωσεις Ιαπωνικων δεν διαθετω αλλα ...... εχω ασχοληθει παλαιωτερα με
encoding.... οχι στο format της matroska (.mkv) με divx/vcd/svcd/mpeg 1 & 2 /dvd αλλα δεν πιστευω να δυσκολευτω ....(μαθε τεχνη κι αστηνα που λενε ! χαχαχα !) αλλωστε περιπου η ιδια φιλοσοφια πρεπει να ειναι μονον το format αλλαζει.

Karaoke τωρα δεν εχω δοκιμασει να κανω αλλα με καποια βασικη καθοδηγηση απο καποιον εμπειρο σ'αυτο (πχ Ninja) πιστευω οτι και σ'αυτο θα τα καταφερνα.

Οπως επισης και με καποια θεματα συντηρησης - ανανεωσης του site ...

Τι διαολο τα χουμε τα γαλονια ! lol ! Τελειοφοιτος της εφαρμοσμενης Πληροφορικης στο ΠΑΜΑΚ ειμαι !

Επισης επειδη καταλαβα οτι οι περισσοτεροι εδω μεσα ειστε απο Θεσσαλονικη αν το θελετε κι εσεις βεβαιως ... να γνωριστουμε κι απο κοντα ρε παιδες.

Εγω προσφερθηκα. Αν θελετε να βοηθησω σ'οτιδηποτε απο τα παραπανω που προανεφερα ειμαι μεσα !
Επικοινωνηστε μαζι μου ή μεσω e-mail ή με PM.

gerolykos
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail ICQ Number


Joined: 12 Mar 2007
Posts: 1


Post Posted: Mon Mar 12, 2007 1:27 pm
Post subject: Re: ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
Reply with quote

Hola paidia!

Eimai kainourio melos, kai tha ithela polu na voithiso se fansubbing!

xHATEBREEDx wrote:

Εχετε καποια σειρα η ταινια anime, που θελετε να μεταφρασετε, αλλα δεν ξερετε πως;


Afti pou thelo na metafraso tora amesa einai to Nana [den ksero an hdh erxete arxisei] kai to Paradise Kiss. Tha mporousa epishs na voithiso se Candy Candy kai Death Note, an xreiazeste voitheia ekei!

xHATEBREEDx wrote:

Η AnimEclipse ειναι εδω, και ανοιγει απλοχερα τα πελωρια φτερα της για να αγκαλιασει ολους οσους:

3) Εχουν αριστη γνωση αγγλικων, ωστε να ενταχτουν στην ομαδα ως επεξεργαστες κειμενου στις μεταφρασεις.


Protistos nai. Tha mporousa na voithiso aneta me metafrasi apo Agglika kai Ispanika. Dustuxos oxi apo Jap!


xHATEBREEDx wrote:

5) Εχουνε dvd anime, ωστε να μας παρεχουν με raw, και παραλληλα, ενταχτουν στην ομαδα ως προμηθευτες.


Nai exo polla. Kai katevazo sunexeia!
Gia encoding klp. tha mporousa an lavo kapoia mikri kathogisi, vevaia logo periorismenou xronou mallon me pairnei mono gia metafrash. Sigoura pantos uploading. Wink

Thanks!
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 11 Jan 2006
Posts: 886
Location: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Post Posted: Mon Mar 12, 2007 3:28 pm
Post subject: Re: ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
Reply with quote

arwen wrote:
Eimai kainourio melos, kai tha ithela polu na voithiso se fansubbing!

Καλώς όρισες λοιπόν arwen, χαίρομαι που βλέπω προθυμία για βοήθεια / συνεισφορά από το πρώτο κιόλας post! Thumb 2 Up

arwen wrote:
Afti pou thelo na metafraso tora amesa einai to Nana [den ksero an hdh erxete arxisei] kai to Paradise Kiss. Tha mporousa epishs na voithiso se Candy Candy kai Death Note, an xreiazeste voitheia ekei!


Όσον αφορά το Nana, ίσως να το ξανασκεφτόσουν; Είναι 50 επεισόδια απ'ότι ξέρω, και το group που είχε την καλύτερη μετάφραση έχει μείνει στο 21. Από την άλλη, το Paradise Kiss είναι μικρό (12άρι για την ακρίβεια) και θα ήταν καλό για πρώτη προσπάθεια.
Να επισημάνω όμως ότι πριν πιάσεις τη μετάφραση, θα πρέπει να αναζητήσεις τα raws στα οποία θα γίνει η δουλειά, γιατί χωρίς αυτά δεν γίνεται τίποτα.
Επίσης πέρα από τη μετάφραση, για να βγει ένα επεισόδιο περνάει από πολλά στάδια (διόρθωση, εφέ, encode, κλπ.) οπότε για να ξεκινήσει μια καινούρια προσπάθεια θα πρέπει να έχουν βρεθεί άτομα για να στελεχώσουν τις υπόλοιπες θέσεις της αλυσίδας. Φυσικά, υπάρχουν και περιπτώσεις όπου ένα άτομο κάνει τα πάντα, αλλά αυτό (κυρίως σε σειρά, γιατί σε ταινία πάει κι έρχεται) είναι σκότωμα.
Δεν θέλω φυσικά να σε αποθαρρύνω. Θα ξαναπώ εδώ ότι η ομάδα του Gungrave είναι το παράδειγμα του "έχουμε όρεξη για δουλειά, πείτε μας πέντε πράγματα και θα το ψάξουμε και μόνοι μας το πράγμα", παράδειγμα προς μίμηση δηλαδή για όλους τους νέους επίδοξους fansubber!
Τώρα για την ένταξή σου στο μεταφραστικό team, είτε του DN είτε της Candy, υπεύθυνος είναι ο xHATEBREEDx.
Και πάλι καλώς όρισες στην AnimeClipse και εύχομαι να δούμε σύντομα κάποια δουλειά σου!
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 8


Post Posted: Sun Apr 22, 2007 6:54 am
Post subject: Re: ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
Reply with quote

arwen wrote:
Hola paidia!

Eimai kainourio melos, kai tha ithela polu na voithiso se fansubbing!

xHATEBREEDx wrote:

Εχετε καποια σειρα η ταινια anime, που θελετε να μεταφρασετε, αλλα δεν ξερετε πως;


Afti pou thelo na metafraso tora amesa einai to Nana [den ksero an hdh erxete arxisei] kai to Paradise Kiss. Tha mporousa epishs na voithiso se Candy Candy kai Death Note, an xreiazeste voitheia ekei!

xHATEBREEDx wrote:

Η AnimEclipse ειναι εδω, και ανοιγει απλοχερα τα πελωρια φτερα της για να αγκαλιασει ολους οσους:

3) Εχουν αριστη γνωση αγγλικων, ωστε να ενταχτουν στην ομαδα ως επεξεργαστες κειμενου στις μεταφρασεις.


Protistos nai. Tha mporousa na voithiso aneta me metafrasi apo Agglika kai Ispanika. Dustuxos oxi apo Jap!


xHATEBREEDx wrote:

5) Εχουνε dvd anime, ωστε να μας παρεχουν με raw, και παραλληλα, ενταχτουν στην ομαδα ως προμηθευτες.


Nai exo polla. Kai katevazo sunexeia!
Gia encoding klp. tha mporousa an lavo kapoia mikri kathogisi, vevaia logo periorismenou xronou mallon me pairnei mono gia metafrash. Sigoura pantos uploading. Wink

Thanks!



File oson afora to nana pou einai k mia ap tis agapimenes mou sires mporo na voi8iso an 8es na to kanoume mazi giati k ego 8elo na to metafraso auto.entaksi mpori na einai ligo megalo 50 episodia alla den me enoxli aksizi ton kopo pisteuo! idi auti tin stigmi metafrazo k to proto episodio tou school rumble
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger


Joined: 01 May 2007
Posts: 1


Post Posted: Tue May 01, 2007 8:02 pm
Post subject:
Reply with quote

Γεια χαρά σε όλους.....

Μπαίνω κατευθείαν στο ψητό....Έχω κατεβάσει απο το Internet όλα τα DVD των Thundercats και τα έχω συμπιέσει ( φυσικά σε άριστη ποιότητα ). Υπάρχουν οι Αγγλικοί υπότιτλοι περίπου 100 επεισοδίων, όμως στα υπόλοιπα 30 επεισόδια έχω μόνο τους Ισπανικούς (ξέρω είναι ξενέρα αλλά τουλάχιστον έχουμε τους σωστούς χρόνους).

Υπάρχει πάρα πολύς κόσμος που πραγματικά χρειάζεται αυτούς τους υπότιτλους μεταφρασμένους και λόγω του ότι έχω ρίξει αρκετή προσωπική δουλειά θα ήταν ότι πιο τέλειο να ολοκληρωνόταν αυτή η σειρά με τους Ελληνικούς υπότιτλους.

Ζητάω την βοήθειά σας. Ο χρόνος μου είναι κατα πολύ περιορισμένος και δεν είμαι ειδικός στην μετάφραση, τα Αγγλικά μου είναι καλά αλλά υπάρχουν πολλά σημεία στα οποία δυσκολεύομαι να κάνω μετάφραση (αν κάνω δεν θα λέγεται μετάφραση αλλά παράφραση)

Αν θέλετε πάρτε ένα μικρό δείγμα της δουλειάς που έχω κάνει με τα Thundercats.....είναι ένα μικρό sample για να δείτε την ποιότητα...


http://rapidshare.com/files/27643507/Thundercats_-_Sample.avi
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 22 May 2007
Posts: 25
Location: Pireaus


Post Posted: Thu May 31, 2007 7:59 pm
Post subject: Macross Zero
Reply with quote

Kalispera ki apo mena, xairomai pou eimai mazi sas... Eimai fanatikos genikotera ton anime. Mporei na min exo polla, alla oti pesei sta xeria mou to ksekokallizo... Exo se dvd kai ston ipologisti mou se divx tin seira Macross Zero, i opoia ksekinise na provalete to 2003 kai apoteleitai apo 5 epeisodia ton 45 (peripou) lepton to kathena. Tha ithela aytin tin fantastiki seira me to fantastiko sxedio, na tin moirasto mazi sas, alla den ksero pos. Tha ithela kapoios na me enimerosei. Episis, exo mia palia tainia anime, me titlo Nausikaa Of The Valley Of The Wind. Kai ta dio einai me agglikous ipotitlous. Distixos, i douleia mou, den mou epitrepei na eimai sinexeia online etsi oste na exo sinexeia anoixto to azureus gia na sas to moirazo, kai pistepste me, lipamai poli gia ayto, kai einai kai o kirios logos gia ton opoio to share ratio mou einai xamilo. DEN EIMAI leecher kai oute tha gino pote. An iparxei endiaferon na anevoun ta dio ayta anime pou prosfero se kapoion tracker, eimai parapano apo prothimos na voithiso gia na ginei. Apla, gia na ginei sosta i douleia, tha prepei na to doso se kapoion gia na to anevasei. Perimeno nea sas.

Filika,

BlackHeart


Last edited by BlackHeart on Thu May 31, 2007 8:35 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 564



Post Posted: Thu May 31, 2007 8:31 pm
Post subject:
Reply with quote

BlackHeart η Animeclipse μεταφράζει και διαμοιράζει anime με ελληνικους υπότιτλους. Το Ναυσικά είναι ένα από τα προσεχή releases, αν θυμάμαι καλά. Wink
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 22 May 2007
Posts: 25
Location: Pireaus


Post Posted: Thu May 31, 2007 8:39 pm
Post subject: Macross Zero
Reply with quote

Nai, to exo katalavei ayto. Tha mporousa toulaxiston na doso me kapoion tropo sto administration team to Macross Zero gia na ginei i elliniki metafrasi? Oi ipotitloi, mporei na einai agglikoi men, alla den xanoun se sigxronismo...
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Thu May 31, 2007 9:38 pm
Post subject:
Reply with quote

εχω βρει μια ταινια που λεγεται wonderful days.
ειναι Κορεατικο ανιμε, μαλλον με αρκετα καλη υποθεση, καθως εχω διαβασει καλα σχολια!
τα αρχεια ειναι 2 των 700mb και υπαρχουν μαζι και srt σε αγγλικα[και γαλλικα/ισπανικα αλλα δεν ενδιαφερουν πιστευω].
καποια στιγμη θα ηθελα να την μεταφρασω, κι εστω κι αν δεν ειναι project στα πλαισια της animeclipse, θα φροντισω να ενημερωσω για τους υποτιτλους οταν μεταφραστουν.
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 564



Post Posted: Thu May 31, 2007 9:50 pm
Post subject:
Reply with quote

Έχεις την έκδοση που είναι και στο anime.gr Madarb? θα ήθελα να την έχω στα ελληνικά. Έστω και μόνο τους υπότιτλους. Περιμένουμε νέα όποτε με το καλό το τελειώσεις. Thumb 2 Up
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Thu May 31, 2007 10:01 pm
Post subject:
Reply with quote

με συγχωρεις δεν ειμαι γραμμενος στο παραπανω φορουμ και δεν ξερω.
βρηκα μια στη Mininova και την παιρνω τωρα...
οταν με το καλο ερθει και μπορεσω θα την κανω την δουλεια.
και φυσικα αν μου αρεσει κιολας, ετσι?!
βασιζομαστε στα reviews αλλα διατηρουμε και προσωπικη αποψη.
παντως αν ειναι να ξεκινησει δουλεια θα ενημερωθειτε μεσα απο εδω. Thumbs UP
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 31 May 2005
Posts: 1330
Location: Θεσσαλονίκη










Post Posted: Thu May 31, 2007 11:35 pm
Post subject:
Reply with quote

Για το wonderful days εχω την ελληνικη μεταφραση απ'τον Hazuki εδω και παρα πολυ καιρο, αλλα δεν εχω αξιωθει ακομη να την κοιταξω.
Αν επιθυμει καποιος και είναι σε θεση να την διπλοτσεκαρει, ας μου στειλει ενα πμ να του τους στειλω Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic     This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.     AnimeClipse Forum Index » Γενικά All times are GMT + 2 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Next
Page 6 of 9

 
Jump to:   
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.00797 seconds with 5 queries