Log in Username Password
Log me on automatically each visit    
Register
Register
Log in to check your private messages
Log in to check your private messages
AnimeClipse Forum Index » Darker than Black (STALLED)

Darker than Black Team Goto page Previous  1, 2, 3  Next
View previous topic :: View next topic  
Author Message


Joined: 28 Jun 2007
Posts: 5


Post Posted: Thu Oct 11, 2007 8:34 pm
Post subject:
Reply with quote

Ευχαριστώ εκ τον προτέρων, θα περιμένω με ανυπομονησία για την δουλειά σας
big smile Cool Respekt Thumbs UP Thumb 2 Up
Την σειρά αυτή την αγάπησα και ελπίζω να βγάλουν και 2η σεζόν κάποτε.Είναι απλά άψογη και ποιοτική.

PS: Έχω μερικές απορίες για την μετάφραση

1)το Black Shinigami πως θα το μεταφράσετε στα ελληνικά? Στα αγγλικά το κάνανε Black Grim Reaper που πιστεύω κόλλαγε γάντι στη σειρά, και στα ελληνικά το "μαύρος θεριστής" μου ακούγετε πιο γλυκό πάντως από το "μαύρος θεός του θανάτου"
2)Το contractor ? για αυτό δεν έχω καμία ιδέα σίγουρα που να ταιριάζει στα άτομα που περιγράφει η σειρά Whistling

Ευχαριστώ και πάλι big smile
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Thu Oct 11, 2007 10:08 pm
Post subject:
Reply with quote

nomedor wrote:

PS: Έχω μερικές απορίες για την μετάφραση

1)το Black Shinigami πως θα το μεταφράσετε στα ελληνικά? Στα αγγλικά το κάνανε Black Grim Reaper που πιστεύω κόλλαγε γάντι στη σειρά, και στα ελληνικά το "μαύρος θεριστής" μου ακούγετε πιο γλυκό πάντως από το "μαύρος θεός του θανάτου"
2)Το contractor ? για αυτό δεν έχω καμία ιδέα σίγουρα που να ταιριάζει στα άτομα που περιγράφει η σειρά Whistling

Ευχαριστώ και πάλι big smile


1)Προς το παρόν Μαύρος Χάρος αλλά κάτι μου λέει ότι θα κοπεί στην λογοκρισία! Laughing
2)Μένει ως έχει. Όπως λέμε Claymore.... Razz
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 07 May 2007
Posts: 364


Post Posted: Thu Oct 11, 2007 10:33 pm
Post subject:
Reply with quote

Contractor - κυριολεκτικά "εργολάβος". Αν και στη σειρά εννοεί αυτόν που έχει "υπογράψει" κάποιο συμβόλαιο με το οποιο αποκτα ιδιαίτερες ικανότητες, με κάποιο αντίτιμο βέβαια.
Σε ελεύθερη μετάφραση και προσαρμογή στην ελληνική πραγματικότητα...
"Συμβασιούχος" big smile
_________________
Drinkin' beer in the hot sun / I fought the law and I won

Justice and Liberty, you can buy - but you don't get free
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 564



Post Posted: Fri Oct 12, 2007 12:30 am
Post subject:
Reply with quote

-=S=- wrote:
Contractor - κυριολεκτικά "εργολάβος". Αν και στη σειρά εννοεί αυτόν που έχει "υπογράψει" κάποιο συμβόλαιο με το οποιο αποκτα ιδιαίτερες ικανότητες, με κάποιο αντίτιμο βέβαια.
Σε ελεύθερη μετάφραση και προσαρμογή στην ελληνική πραγματικότητα...
"Συμβασιούχος" big smile


LOL να σαι καλα ρε -=S=-.

Άντε παίδες, καλά κουράγια Thumbs UP Cool
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 09 Jul 2007
Posts: 17


Post Posted: Fri Oct 12, 2007 2:23 pm
Post subject:
Reply with quote

χαχα τρομερό! χτες κατεβασα το τελευταιο επεισοδειο!
αλλα αξιζει, ειναι πολι κοριφαια σειρά! Respekt και τα raws ειναι αρκετα ποιοτικα μπορς να πω, πολυ λεπτομερεια!
και τρομερό story. Πιστευω πως σε οποιον αρεσε το Deathnote (το οποίο ειναι α-π-ι-σ-τ-ε-υ-τ-ο κατα την ταπεινη μου γνωμη) θα αρεσει και το Darker than Black...
σιγουρα ομως θα μου αρεσε να το δω και στα ελλινικά, γιατι εγω μπορει να μήν εχω πρόβλημα οταν ομως μαζευω παρεα να δουμε ανιμε βαριεμαι να εξηγω συνεχεια... Thumb Down
καλή επιτυχια και καλή συνεχεια παιδια! Thumbs UP
_________________
animaniak
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 27 Nov 2006
Posts: 286
Location: Thessaloniki




Post Posted: Fri Oct 12, 2007 2:49 pm
Post subject:
Reply with quote

Μαύρος Χάρος... ή Μαύρη Μαρμάγκα.
νομίζω το τελευταίο είναι και το πιο σωστό.

για τον contractor Νομίζω ότι μια καλή ιδέα έιναι "αυτός που υπογράφει νομικό κείμενο με μορφή συμφωνίας" νομίζω ότι είναι πολύ χρήσιμη αυτή η μετάφραση και δεν θα γεμίζει καθόλου άδικα τις γραμμές.

εναλλακτικά, συμβολαιουπογραπτης.

έγραψα πάλι

------
στο babel fish το δίνει ανάδοχος,, δεν είναι κακό...
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 28 Jan 2007
Posts: 236
Location: Λάρισα

Post Posted: Sat Oct 13, 2007 6:08 pm
Post subject:
Reply with quote

Καλή αρχή! Thumb 2 Up
_________________
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 27 Nov 2006
Posts: 311
Location: Athens





Post Posted: Sat Oct 13, 2007 6:17 pm
Post subject:
Reply with quote

Erisabetsu wrote:
στο babel fish το δίνει ανάδοχος,, δεν είναι κακό...


Χμμ ίσως δεν ακούγεται κακό αλλά χάνει τη σημασία του καθώς αυτοί οι άνθρωποι έχουν έχουν κάνει ουσιαστικά μια συμφωνία με ένα συμβόλαιο (contract) το οποίο πρέπει να εκπληρώσουν όταν χρησιμοποιήσουν τις δυνάμεις τους, οπότε μάλλον θα μέινει ως contractor στην ελληνική μετάφραση.



To everyone: Ευχαριστούμε για τα καλά σας λόγια και να είστε σίγουροι πως οι προσδοκίες θα γίνουν πράξη καθώς τα προσέξαμε όλα πάρα πολύ!!!! big smile
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 14 Sep 2007
Posts: 77
Location: Ελλάδα

Post Posted: Sat Oct 13, 2007 10:12 pm
Post subject:
Reply with quote

Καλή αρχή και από εμένα. Αν και είδα μόνο τα 2 πρώτα επεισόδια πρέπει να είναι όπως και υπόλοιποι λένε μια από τις καλές σειρές....

Είστε οι καλύτεροι Respekt Thumb 2 Up Thumbs UP


ΥΓ...-=S=- τι θα έλεγες για "εργολάβος κηδειών" αν και αυτό μάλλον πάει στον πρωταγωνιστή του Death Note ή στη σειρά Zombie Loan (αν θυμάμαι καλά) Whistling
_________________
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger


Joined: 21 Oct 2007
Posts: 18
Location: Lamia

Post Posted: Sun Oct 21, 2007 4:56 pm
Post subject:
Reply with quote

Good luck guys.. Ελπίζω να είναι τόσο καλό anime .. όσο ακούγετε.. Thumbs UP Thumbs UP
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 11 Jan 2007
Posts: 46
Location: 10 feet under


Post Posted: Wed Oct 24, 2007 10:21 pm
Post subject:
Reply with quote

Καλή αρχή τέκνα!Ότι καλύτερο σας εύχομαι και να μην γίνει και super δεν τρέχει τίποτα!
If you need help κανα βοηθητικό translator ευχαρίστως να βοηθήσω!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Wed Oct 24, 2007 10:45 pm
Post subject:
Reply with quote

Veinkein wrote:
Καλή αρχή τέκνα!Ότι καλύτερο σας εύχομαι και να μην γίνει και super δεν τρέχει τίποτα!
If you need help κανα βοηθητικό translator ευχαρίστως να βοηθήσω!


Εύχαριστούμε πολύ!
Για μετάφραση όπως τα κανονίσαμε μάλλον δε θα χρειαστεί πολλή προσπάθεια από κανέναν μας από δω και στο εξής, μοιραστήκανε καλά νομίζω!
Να'σαι καλά πάντως... Thumbs UP
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 01 Jul 2007
Posts: 31


Post Posted: Mon Oct 29, 2007 9:34 pm
Post subject:
Reply with quote

Καλή αρχή πέδες άντε σίγουρα θα πάει όπως το claymore καλή τύχη
Back to top
View user's profile Send private message


Joined: 15 May 2007
Posts: 751
Location: Solefald, Iceland





Post Posted: Mon Oct 29, 2007 9:43 pm
Post subject:
Reply with quote

G3orge26 wrote:
Καλή αρχή πέδες άντε σίγουρα θα πάει όπως το claymore καλή τύχη


Ντάξει, δε χρειάζονται κι απειλές! Rolling Eyes Rolling Eyes Razz
_________________
www.ookami-fansubs.com for your Fullmetal Alchemist fix...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website


Joined: 06 Oct 2007
Posts: 197
Location: Athens

Post Posted: Thu Nov 01, 2007 2:43 am
Post subject:
Reply with quote

μολις ειδα και το πρωτο επισοδειο και φαινεται πολυ καλο!!!! big smile big smile

keep up the good work!!!! Thumbs UP Thumb 2 Up
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic     Reply to topic     AnimeClipse Forum Index » Darker than Black (STALLED) All times are GMT + 2 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
Page 2 of 3

 
Jump to:   
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.0074 seconds with 5 queries