Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Τεχνική Υποστήριξη

Aegisub Tutorial Μετάβαση στη σελίδα 1, 2  Επόμενη
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 2:33 pm
Τίτλος: Aegisub Tutorial
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Θα ήθελα τη βοήθεια σας στο εξής. Επειδή δεν μπορώ να βρω Αγγλικούς υπότιλους για τη σειρά anime που θέλω να μεταφράσω, αποφάσισα να προσπαθήσω να δημιουργήσω μόνος μου τους υπότιτλους των επισοδείων που έχω. Βλέπωντας διάφορες γνώμες στο internet, (μεταξύ των οποίων και τη δική σας), αποφάσισα να κατεβάσω το aegisub για τη δημιουργία των υποτίτλων. Το θέμα είναι πως δεν βρήκα πουθενα κάποιο guide ή tutorial γι' αυτό το πρόγραμμα, δεδομένου πως είμαι τελείως άσχετος στο πως γίνετε η δημιουργία υποτίτλων. Θα ήθελα να σας παρακαλέσω, αν κάποιος θέλει, ας δώσει τα "φώτα" του και σε μένα τον άσχετο! Thx-ex!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 2:41 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Πολλά χρήσιμα μπορείς να βρει στο help file του Aegisub. Από εκεί και πέρα, τσέκαρε αυτό εδώ το site.

Για ποιαν ακριβώς σειρά ενδιαφέρεσαι;
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 09 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 837




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 2:44 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Το aegis έχει contents στο help που μπορούν να σε βοηθήσουν.


Εdit: με πρόλαβε ο raziel666
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 2:56 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ανοίγω το help contents του aegisub, και μου λέει πως "δεν είναι δυνατόν το άνοιγμα του αρχείου: Aegisub.chm. Η σειρά για την οποία ψάχνω αγγλικούς υπότιλους είναι το Avatar The Last Airbender, book 1: water και book 2: earth. Έχω μόνο τους αγγλικούς υπότιλους των 2 πρώτων επεισοδείων απ' το book 1: water. Τα avi που έχω είναι από dvdrip και όχι από tv.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 3:02 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Παρεμπιπτόντως, η συγκεκριμένη σειρά ΔΕΝ θεωρείται anime - το λέω γιατί σε παρόμοια περίπτωση ξέσπασε ολόκληρο θέμα. Οπότε αν σκέφτεσαι για project της AnimeClipse η απάντηση είναι αρνητική (το λέω για να προλάβω τη συζήτηση).

Λεπτομέρειες εδώ.

Όσο για το missing help file, μάλλον θα έχεις κατεβάσει μια από τις νεότερες εκδόσεις του Aegisub που δεν το περιέχει, υπάρχει σίγουρα στην 1.10 αν μπορέσεις να τη βρεις κάπου.

Γενικότερα πάντως, το wiki που πόσταρα θα σε βοηθήσει περισσότερο IMO.
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 3:17 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Φίλε μου, ούτε πέρασε απ' το μυαλό μου να ζητήσω βοήθεια για το συγκεκριμμένο πρόγραμμα απ' το animeclipse με απώτερο σκοπό μια απάντηση για το αν αυτή η σειρά θα γίνει project ή όχι. Τώρα, αν εσύ θεωρείς οτί αυτή η σειρά δεν είναι anime (για διάφορους λόγους), κανένα πρόβλημα! Δεν έχω καμία διάθεση να έρθω σε αντιπαράθεση με κανέναν (και κακώς το ανέφερες με τον τρόπο που το ανέφερες)! Πέρα απ' αυτό, πράγματι, έχω την τελαυταία έκδοση του aegisub, και μάλλον αυτό φταίει που δεν έχει help. Ευχαριστώ όλους όσους απάντησαν!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 3:20 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

badtoyz έγραψε:
Τώρα, αν εσύ θεωρείς οτί αυτή η σειρά δεν είναι anime (για διάφορους λόγους), κανένα πρόβλημα!


Δεν είναι τι θεωρώ εγώ, είναι ότι το αναφέρει στο wikipedia, στο anidb.info και στο animenewsnetwork.com.

badtoyz έγραψε:
κακώς το ανέφερες με τον τρόπο που το ανέφερες


Θεώρησα σκόπιμο να το αναφέρω από τώρα, πριν πάρει τη μορφή χιονοστιβάδας όπως έγινε την προηγούμενη φορά.

EDIT: Θυμήθηκα και αυτά:
1) AnimeSuki Fansub Groups forum
2) AnimeSuki Fansub Groups Aegisub Help topic
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Παρ Οκτ 19, 2007 3:30 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Η φράση "για διάφορους λόγους" που έγραψα, ήταν για κάποιο σκοπό. Αν εννοούσα τη δική σου άποψη, θα έγραφα: " για διάφορους δικούς σου λόγους"! Όπως και να 'χει το θέμα, θεώρησα κάπως επιθετική τη φράση: "ούτε να το σκέφτεσαι", στα καλά καθούμενα, δεδομένου οτί εγώ ζήτησα βοήθεια για κάτι τελείως διαφορετικό. Αντιλαμβάνομαι τους λόγους που δεν θέλεις να γίνει η άποψη για το αν είναι anime ή όχι σημείο αντιπαράθεσης, και συμφωνώ μαζί σου.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 11 Ιαν 2006
Δημοσιεύσεις: 886
Τοποθεσία: All my GHOSTs are HOUNDing me...








Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Οκτ 20, 2007 2:00 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

badtoyz έγραψε:
Όπως και να 'χει το θέμα, θεώρησα κάπως επιθετική τη φράση: "ούτε να το σκέφτεσαι", στα καλά καθούμενα, δεδομένου οτί εγώ ζήτησα βοήθεια για κάτι τελείως διαφορετικό.


Θα είχες όλο το δίκιο να προσβληθείς αν έγραφα αυτό που λες, εγώ όμως έχω γράψει "οπότε αν σκέφτεσαι" και όχι "ούτε να το σκέφτεσαι".
_________________
Brighter Death Now

エルゴ プラクシー
死の代理人
Ergo Proxy
The Agent Of Death


Quote from Mentar: "The day I release h264 in an .avi container is the day I quit encoding..."

t3h Master of Lolis ~ Now with MOAR kawai-ness ~ moé rulz ~ lol
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 1330
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Οκτ 20, 2007 11:44 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Οπως και να χει ομως, ειναι αρκετα καλη σειρα για αμερικανικη παραγωγη, και κινειται αρκετα στο πνευμα των action shonen, οπως Naruto και Bleach Wink
Οποτε αν σκεφτεσαι για ελληνικη μεταφραση φιλος, μην ξεχασεις να ποσταρεις τα Links και δω περα Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Οκτ 21, 2007 9:36 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

-Φίλε Raziel666, είπα, είπες, δώσαμε ο ένας τον άλλο εξηγήσεις για το τί εννοούμε με τη φρασεολογία μας, και τί έγινε τελικά; Όντως, ένιωσα πως έπρεπε κάπως ν' αμυνθώ στα λεγόμενα σου τότε. Θα πρέπει να ξέρεις πως σε καμία περίπτωση δεν αλλάζει η γνώμη που έχω για το πόσο καλή δουλειά κανείς (όπως και ο όλο το team του animeclipse, δεδομένου πως δεν σε γνωρίζω προσωπικά). Πιστεύω πως θα ήταν καλύτερα να ξεχαστεί το όλο θέμα, και επαναλαμβάνω πως σε καμία περίπτωση δεν υπήρχε πρόθεση ανιπαράθεσης μαζί σου. Θα πρέπει όμως (και κακός το περέλειψα), να σ' ευχαριστήσω που ήσουν ο πρώτος που απάντησες στην έκκληση για βοήθεια.
-Τώρα, το aegisub τελικά κατάφερα να το μάθω κάπως, και ξεκίνησα τη δημιουργεία και το χρονιμό των υποτίτλων της σειράς. Είναι "θανατηφόρα" διαδικασία πραγματικά.
-Φίλε xHATEBREEDx τί εννοείς για τα link; Έχω κάνει ήδη μετάφραση (από βραζιλιάνικο κείμενο έχωντας το σενάριο των επεισοδείων στα αγγλικά), κάποια επεισόδεια απ' το book 2: earth, book 3: fire (με βάση tvrip και υπότιτλους βασισμένους στα release του moonsong). Τώρα ξεκίνησα να κάνω με το aegisub δημιουργεία και χρονισμό του book 1: water από dvdrip, και θα πάω και στο book 2: earth, κι αυτό από dvdrip, αλλά δεν ξέρω πόσες "ζωές" θα χρειαστώ! Ό,τι κάνω το έχω ήδη ανεβασμένο σε γνωστό ελληνικό site με υπότιλους.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 1330
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Οκτ 21, 2007 10:08 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Εννουσα να ποσταρεις το link με τους υποτιτλους που εχεις μεταφρασει Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Οκτ 21, 2007 1:55 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

http://www.greeksubs.com./subtitles.php
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 1330
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Οκτ 21, 2007 2:50 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Καλο θα ειναι να τους ανεβασεις και στο http://www.subs4u.gr/ μιας και εκει εει περισσοτερη οργανωση, και σαφως κινηση Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 15 Ιούλ 2007
Δημοσιεύσεις: 93


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Οκτ 21, 2007 3:16 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Θα το κάνω, αλλά πρώτα να τελειώσω και αυτά που κάνω τώρα. Αν και τους υπότιτλους του book 2: earth δεν τους έχω κρατήσει. Οπότε θα τους κατεβάσω απ΄το greeksubs, θα τα οργανώσω σωστά, και θα τ' ανεβάσω όλα μαζί! Πάντως έχω την εντύπωση πως αυτό το "domestic cartoon" (το χαρακτήρισα σωστάWink ("Anime abhors a paradox"! ), δεν το παρακολούθησαν και πολύ, εδώ στην ελλάδα. Γι' αυτό και δεν ανέβασα κι αλλού τους υπότιτλους.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Τεχνική Υποστήριξη Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Μετάβαση στη σελίδα 1, 2  Επόμενη
Σελίδα 1 από 2

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01104 seconds with 5 queries