Μάλιστα.
Ευχαριστώ rasraziel για την απάντηση. Αλλά, ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω το σκεπτικό της.
Η αλήθεια είναι πως δεν είμαι ενεργό μέλος του φόρουμ και αυτό φαίνεται και από το γεγονός της μετά από 11 μήνες απάντησής μου, αλλά όταν διάβασα τι γράφεις, το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα είναι πως για κάποιο λόγο δυσαρεστήθηκες από την πρότασή μου.
Και όχι μόνο αυτό, αλλά από αυτό που έγραψα μπόρεσες και έβγαλες άποψη για εμένα και το σκεπτικό μου, που σου φάνηκε παράλογο.
Θα προσπαθήσω να σου εξηγήσω πάνω σε τι διαφωνώ με αυτά που γράφεις, χωρίς να αναπαράξω το υποτιμητικό ύφος που διακρίνω (ελπίζω εσφαλμένα) στο κείμενό σου.
Η σειρά μπορεί να τελείωσε το 2005, αλλά τα γραφόμενα ένα φόρουμ έχουν μια διάρκεια πολύ μεγαλύτερη της περιόδου προβολής μιας σειράς ή μιας ταινίας.
Η σειρά υπήρξε και θα υπάρχει για πολύ μετά το πέρας της πρώτης παρακολούθησης της.
Επειδή είναι δεδομένο το ότι μπορεί κάποιος να αναζητήσει συζητήσεις για τη σειρά, είναι δεδομένο το ότι μπορεί να φτάσει και στο παρόν φόρουμ και να διαβάσει το νήμα.
Αν θέλουμε να βλέπουμε το φόρουμ αυτό σαν κάτι ζωντανό, δε μπορούμε να αποκλείουμε από το σκεπτικό μας τα νέα μέλη, ή τους μη εγγεγραμένους αναγνώστες.
Μια διευκρίνηση, δε θα ζημίωνε ούτε στο ελάχιστο την τωρινή πλειονότητα των μελών, αλλά πιθανά θα ωφελούσε κάποιον.
Αυτό το σκεπτικό μου, για αυτό και η πρότασή μου.
Αν ήσουν moderator ή administrator και σου φαινόταν η διαδικασία για κάτι τέτοιο επίπονη, θα καταλάβαινα. Στο κάτω κάτω, δεν επικρίνω κανέναν, απλά φέρνω μια πρόταση προς εξέταση.
Αυτά, ελπίζω να συμφωνούμε πως είναι, επίσης, κοινή λογική και συνηθισμένη πρακτική.
Όσο για την ευθύνη, δεν έχω γνωρίσει κανέναν, σε οποιοδήποτε φόρουμ που να μπαίνει με ευθύνη κάποιου άλλου.
Ούτε επιρρίπτω ευθύνες για κάτι σε άλλους.
Όσο για το λάθος μου στην ανάγνωση, το οποίο φαίνεται να σε διασκέδασε, θα ήθελα να σου επισημάνω το εξής:
Αν αφήσουμε το θέμα των greeklish και της ορθογραφίας, στο απόσπασμα που παραθέτεις, (που δεν έχει και σημασία, στο κάτω - κάτω, δεν γράφουμε έκφραση-έκθεση, ούτε βαθμολογούμε, την αγάπη μας για τα άνιμε μοιραζόμαστε) μπορούν να δοθούν πάνω από μία ερμηνείες.
1) Όπως εννοείς (προφανώς), ότι δεν πεθαίνει, αλλά πεθαίνει "και καλά", "δήθεν" δηλαδή, όχι πραγματικά.
2) Ότι όντως πεθαίνει, όπως το εκτιμά ο αφηγητής. Ή υπερβάλλοντας.
(
"Μου είπε - και καλά - πως νευρίασες μαζί μου και δε θες να με ξαναδείς. Αλήθεια είναι;"
"Ήρθε - και καλά - να μας το παίξει έξυπνος."
)
Για να διαβάσει κάποιος λάθος, πρέπει κάποιος να έχει γράψει σωστά.
Η σχέση σημαίνοντος και σημαινόμενου να είναι άμεση και αδιαμφισβήτητη.
Δε μπορεί, όταν μια φράση χωράει δύο ερμηνίες, να κατηγορούμε κάποιον για το ότι απέδωσε το ένα νόημα, έναντι του άλλου.
Στην παράθεσή σου, τόνισες το "και καλά" με έναν τρόπο που να ενισχύει την δική σου ερμηνεία.
Απέτυχες όμως με αυτό τον τρόπο να μεταφέρεις ατόφιο το κείμενο.
Το άλλαξες.
Ίσως κι εγώ αν είχα ήδη δει, όταν διάβασα το κείμενο του Mustir, το επεισόδιο, να είχα βγάλει το ίδιο συμπέρασμα με εσένα για το τι θέλει να πει.
Θα πρέπει να αναγνωρίσεις, ωστόσο, το αφηρημένο του τρόπου γραφής.
Και αν το αναγνωρίζεις, δεν καταλαβαίνω πού βρίσκεις το αστείο και το λάθος στο συμπέρασμά μου.
Εν κατακλείδι, και λάθος να κάνω, δε χάθηκε και οι κόσμος.
Δεν είναι αυτός ο μεγάλος μου καϋμός, ούτε ο δικός σου φαντάζομαι, μήτε κανενός άλλου σ' αυτό το φόρουμ.
Αλλά γράφω τα παραπάνω γιατί δε βρίσκω λόγο για διαξιφισμούς εδώ μέσα, και, το κείμενό σου μού φαίνεται απρόκλητα επιθετικό.