Σύνδεση Όνομα μέλους Κωδικός
Να γίνεται η σύνδεση αυτόματα σε κάθε μου επίσκεψη    
Εγγραφή
Εγγραφή
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Plawres Sanshiro

Plawress Sanshiro 1o epeisodio., Entypwseis kai protaseis.
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 16 Ιούν 2005
Δημοσιεύσεις: 82




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Απρ 17, 2005 10:34 pm
Τίτλος: Plawress Sanshiro 1o epeisodio., Entypwseis kai protaseis.
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μόλις είδα το πρώτο επεισόδιο του Plawress Sanshiro και θέλω να δωσω τα συγχαρητήρια μου στα παιδιά που ασχολήθηκαν.

Δεν άνοιξα αυτό το τόπικ για αυτό το λόγο μόνο αλλά για να πώ και τις εντυπώσεις μου και κάποιες προτάσεις.

1) Το πρώτο που δε μου άρεσε είναι το λόγκο του γκρούπ που είναι κολήμενο συνέχεια στο επεισόδιο. Πιστεύω πως δε χρειαζεται και θα έπρεπε να μην υπάρχει στα επόμενα επεισόδια. Το όνομα του γκρούπ θα μπορούσε να αναφέρεται στο openiing με άλλο τρόπο.

2) Οι υπότιτλοι θα ήταν καλύτερα για μένα να ήταν κολημένοι στο video και όχι σε txt. Ετσι φαίνεται και πιο σοβαρή η δουλειά που γίνεται , αλλα μπορούν να εφαρμοστούν και κάποια εφέ στους υπότιτλους.

3) Kαλά κάνατε και αφήσατε ορισμένα πράγματα στα αγγλικά και δε τα μεταφράσετε, τα ονόματα κυρίως .Οσο αφορά τις επιθέσεις μπορείτε να τις αφήνετε στα αγγλικά και στο πάνω μέρος να εμφανίζεται μια μετάφραση , ακόμα και στις απλές όπως "back drop",το "tomoe crash" δε κατάλαβα τι σημαίνει (δε νομίζω να είναι αγγλικά).

Τέλος θελω να πω οτι απόλαυσα το επεισόδιο και η μετάφραση ήταν αρκετά καλή, αν το γκρουπ βελτιώνεται με το καιρο (όπως θέλω να ελπίζω) θα δούμε πολυ καλές δουλειες, συνεχίστε ετσι.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email


Ένταξη: 30 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 445


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Απρ 18, 2005 1:00 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Spahar se euxaristoume pou katevases to epeisodio kai san ypeuthynos tou project kai ypeythynos sto distripution twn epeisodiwn prepei na eixes dyskoli stigmi mexri na to katevaseis dioti den exoume ena stathero tracker gia na vazoume ta epeisodia.

Anyway apo auta ta tria pou eipes.
Exeis dikio kai symfwnw gia to logo. Aplos gia arxi auto to eidos logo itane to pio eukolo pou mporousame na valoume dioti to logo to opoio mporeis na to valeis mexri kapia stigmi eixe kapia dyskolia etsi gia arxi valame auto to logo ala fainetai einai provlima kai tha to aposiroume kai tha valoume ena mexri to opening kai ending. Na ksereis auto to kaname mono kai mono gia na min klapoune ta epeisodia, thelw na pw kapios mporei na kopsei to op kai to ed kai na ta kanei copy.

Ean den kanw lathos kollimenoi ypotitloi einai mono mia periptwsi diladi na yparxei enas ypotitlos. Ta OGM kai ta MKV oi ypotitloi den einai epikolimenoi aplos den vlepeis to txt alla einai enswmatwmeno me to OGM. Ean exw lathos sygnwmi. Ean enweis kolimenoi san ta OGM kai MKV auto einai kapws dyskolo dioti na kaneis OGM i MKV thelei poly douleia para ena Divx i Xvid me txt.
Oso afora efe auto prepei na to milisw me to ypeuthyno o opws einai o Left64Vegeta (Left ean mporeis apanta esy se auto) autos thas mas pei ti mporoume na kanoume oso afora efe stous ypotitlous.

Nai exeis dikio "tomoe crash" to tomoe einai Iapwneziko kai xrisimopoieitai sto Judo.O Sanshiro opws eides mathainei Judo kai xrisimopoiei autes tis texnikes stis maxes tou me ton Jumaru. Milisa me ton metafrasti twra kai eipe sta epomena epeisodia 1000% tha yparxei epikolimeni epeksigisi sto panw meros.

Akoma mia fora na se eyxaristisw kai sigoura tha kanoume poly kalyteres metafrasis. San ypeuthynos den nomiza to Jumaru tha ginotane toso symantiko dioti o prwtarxikos stoxos tou group kai to anime pou dwsame simasia poly einai to Elfen Lied to opoio ean den kanw lathos tha exei ayta pou prwteines twra. To Jumaru to eixame san erasitexniki douleia aplos gia ekpaideusi alla ap`oti fainetai tha prepei na tou dwsoume pio poly simasia kati to opoio tha kanoume.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 30 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 740
Τοποθεσία: $root_dir














Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Απρ 18, 2005 1:02 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

QUOTE
Gia kapoio logo sto prohgoymeno post oi ellinikoi xaraktires den emfanizontai se mena, gia ayto postarw to idio minima se greeklish, ektos an kapoios mou pei poio einai to provlima kai ti lisi. :


* fixed * Greek Flag Μερικές φορές θα υπάρχει αυτό το πρόβλημα, αλλά θα το διορθώνω εγώ ή κάποιος άλλος Mod το πολύ μέσα σε 1 μέρα. Είναι επειδή το forum είναι αγγλικό...


EDIT :

QUOTE
Oso afora efe auto prepei na to milisw me to ypeuthyno o opws einai o Left64Vegeta (Left ean mporeis apanta esy se auto) autos thas mas pei ti mporoume na kanoume oso afora efe stous ypotitlous.


Φτιάχνω τώρα ένα πρόγραμμα που θα δώσω σε σένα και τον Hatebreed και με το οποίο θα μπορείτε να προσθέσετε fully customizable εφέ στα επεισόδια. Και όταν λέω εφέ εννοώ Credits, υπότιτλους και Logo, με πολλές διαφορετικές παραλλαγές. Το πρόγραμμα θα το χρησιμοποιήσουμε μάλλον και σε μελλοντικά Projects, αν τελικά αποδειχτεί εύχρηστο, και με τον καιρό θα προσθέτουμε διαφορετικά είδη εφέ... Τις επόμενες μέρες θα βγάλω μια πρώτη έκδοση που να λειτουργεί.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 29



Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Απρ 18, 2005 7:30 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

QUOTE
Ean enweis kolimenoi san ta OGM kai MKV auto einai kapws dyskolo dioti na kaneis OGM i MKV thelei poly douleia para ena Divx i Xvid me txt.

Διόρθωση: Αυτή η δουλειά δεν παίρνει πάνω από 5 λεπτά...

Φορτώνεις το DivX στο VirtualDubMod
Πας "Streams --> Stream List"
"Add" --> (Φορτώνεις το Αγγλικό αρχείο υποτίτλων)
Κάνεις κλικ επάνω του και πατάς "Comments"
Επιλέγεις "Language" και στο "Value" γράφεις "English"
"Add --> OK"
Ακολουθείς την αντίστοιχη διαδικασία για τους Ελληνικούς υπότιτλους, γράφοντας "Greek" στο "Value"
Κλείνεις το παραθυράκι
"Video --> Direct Stream Copy"
"File --> Save As"
Επιλέγεις πού θα το αποθηκεύσεις και πώς θα ονομάζεται, και τη μορφή Ogm ή Mkv, και πατάς Save
Ε, μετά είναι ζήτημα δύο λεπτών...
_________________

HOW IS IT GOING TO END?
Μ.Α.Σ.Π.Π. και άλλα... v2
Το Αισιόδοξο Blog μου...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 16 Ιούν 2005
Δημοσιεύσεις: 82




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Απρ 18, 2005 10:42 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Oso afora ton tracker de diskoleytika para poly, aplws se kapoies stigmes midenizotan i taxitita gia kana pentalepto alla otan katevaze , pigaine me poli kali taxitita 30-40 kb .

QUOTE
Ean enweis kolimenoi san ta OGM kai MKV auto einai kapws dyskolo dioti na kaneis OGM i MKV thelei poly douleia para ena Divx i Xvid me txt.


Den ennow arxeia OGM i MKV , Divx arxeia mono me ellinikous kolimenous ipotitlous, idiaitera sta project opws to Elfen Lied pou einai sxetika kainourgio anime ,opoios to ithele me agglikous ipotitlous eixe ti dinatotita na to katevasei.

QUOTE
To Jumaru to eixame san erasitexniki douleia aplos gia ekpaideusi alla ap`oti fainetai tha prepei na tou dwsoume pio poly simasia kati to opoio tha kanoume.


Min to antimetopizetai etsi , afou spatalate xrono gia na to kanete , spataliste ligo perissotero gia na ginei swsti douleia , tha exete kerdos tin empeiria pou tha apoktisete.

Ayta kai perimenw to Jumaru 2 kai to prwto epeisodio tou Elfen Lied.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email


Ένταξη: 30 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 445


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Απρ 18, 2005 10:51 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

To Jumaru den nomizw na to vgaloume pote me mono epikolimenous Ellinikous ypotitlous dioti eixame eidi mia syzitisi me ena Saoudarava kai den tha einai kali idea na staurwsoume to paidi vazwntas mono Ellinikous ypotitlous.

Oso afora ton tracker pou eipes pou midenizotan auto den kserw giati symvainei mporei na einai ta firewalls mou i o tracker kai opote to evlepa na paiftei sto 0 to stamatousa kai anoiga to torrent mexri na to pareis happy (Eytyxws eimouna ekei).

Den kserw ean to exeis dei alla exoume eidi vgalei to Jumaru Ep 2... happy
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 16 Ιούλ 2005
Δημοσιεύσεις: 67
Τοποθεσία: Hell

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιούλ 19, 2005 3:35 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

to english subbing leei giati h ac mporei na ginei euraiws gnwsth oxi mono sthn ellada--- kai h ellada den einai tpt dhstuxws san dunamh sto net akoma=((((((((((((
_________________
Alltimes Lucy...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος MSN Messenger


Ένταξη: 22 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 521
Τοποθεσία: Βόρεια

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Ιούν 24, 2007 10:36 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μια λίγο χαζή ερώτηση..

Κατέβασα το Plawres_Sanshiro_Ep_1v2 αλλά περίμενα ελληνικό subbing!Τελικά η σειρά είναι στα ελληνικά ή στα αγγλικά?
_________________


.::My Cartoon List::.


BUGGY IS BACK!!!OP FTW!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 31 Μάι 2005
Δημοσιεύσεις: 1330
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη










Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Ιούν 25, 2007 12:19 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Με το που ανοιγεις το επεισοδιο, κατω δεξια, διπλα στο ρολοι εμφανιζεται ενα πρασινο βελακι.
Αυτο ειναι το vobsub filter, με το οποιο αν το κλικαρεις, θα μπορεσεις απο κει να διαλεξεις την γλωσσα των υποτιτλων που θες, ειτε ελληνικη, ειτε αγγλικη Wink
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum
Διαβάστε το Playback FAQ
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 22 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 521
Τοποθεσία: Βόρεια

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Δευ Ιούν 25, 2007 8:26 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

xHATEBREEDx έγραψε:
Με το που ανοιγεις το επεισοδιο, κατω δεξια, διπλα στο ρολοι εμφανιζεται ενα πρασινο βελακι.
Αυτο ειναι το vobsub filter, με το οποιο αν το κλικαρεις, θα μπορεσεις απο κει να διαλεξεις την γλωσσα των υποτιτλων που θες, ειτε ελληνικη, ειτε αγγλικη Wink

Ευχαριστώ.Επειδή το CC Codec Pack έχει απενεργοποιήσει το VobSub δεν το πήρα χαμπάρι ότι έχει επιλογές για subs.
_________________


.::My Cartoon List::.


BUGGY IS BACK!!!OP FTW!
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Plawres Sanshiro Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Σελίδα 1 από 1

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01492 seconds with 5 queries