Σύνδεση Όνομα μέλους Κωδικός
Να γίνεται η σύνδεση αυτόματα σε κάθε μου επίσκεψη    
Εγγραφή
Εγγραφή
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Λίστες - Ανταλλαγές - Ζητήσεις

Ψάχνω μεταγλωττισμένες ταινίες του studio Ghibli
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 01 Απρ 2008
Δημοσιεύσεις: 2


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Απρ 01, 2008 10:01 pm
Τίτλος: Ψάχνω μεταγλωττισμένες ταινίες του studio Ghibli
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Γειά σας παιδιά!

Ψάχνω εδώ και καιρό μεταγλωττισμένα έργα του Studio Ghibli.
Μέχρι τώρα βρήκα και έχω το "Τζιχίρο", το "Κινούμενο Κάσρο" και την "Μονονόκε".
Ακουσα πως υπάρχει π.χ. μεταγλώττιση της "Ναυσικά" (παίχτηκε κάποτε στην τηλεώραση) αλλά δεν κυκλοφόρησε ποτέ ούτε σε κασέττα.

Αν δεν γινεται άλλιως - θα αγόραζα το ένα ή το άλλο...
Worthy
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 07 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 666
Τοποθεσία: σταδιαλα...

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Απρ 01, 2008 10:12 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

δεν εχω ιδεα που θα τα βρεις αλλα προσκυναω το αβαταρ σου το οποιο ειναι με την πρωτη εμφανιση του Κυρου Γραναζη σε ιστορια του Carl Barks... Worthy
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 02, 2008 3:52 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Τα περισσότερα έργα από Ghibli υπάρχουν σε ελληνική μετάφραση σε όλα τα καλά DVD clubs, από την Audio Visual αν δεν κάνω λάθος.

Συγκεκριμένα το Ναυσικά είχε γίνει και πρότζεκτ από την ομάδα, αλλά δυστυχώς δεν έμεινε και για πολύ στον τράκερ, καθώς βγήκε σε DVD ελληνικής παραγωγής...
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 04 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 925
Τοποθεσία: Inside a frozen thunderfield




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 02, 2008 4:08 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Είχαν βγει 4-5 έργα του στα videoclub σε σειρά και καλά μα νομίζω ότι αν τα ψάξεις καλά θα τα βρεις σίγουρα...Είχα κάνει μια απόπειρα να τα αποκτήσω αλλά εις μάτην! Η βαρεμάρα υπερίσχυσε!
_________________
After all we are stardust...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 19 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 165
Τοποθεσία: Athens, Greece

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 02, 2008 4:46 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

To μόνο που θυμάμαι σίγουρα μεταγλωτισμένο "στα ελληνικά" σε dvd clubs είναι το "Spirited Away". Τα πιο πολλά άλλα Miyazaki αν και υπάρχουν σε dvd clubs είναι όπως είπαν και οι άλλοι μεταφρασμένα στα ελληνικά, αλλά αμφιβάλλω για ελληνικό audio. (Ίσως να βρεις και το Howl's moving castle με gr audio)

PS : Βλέποντας πάντως Studio ghibli films μεταγλωτισμένα (για μένα πάντα) χαλάς κατά πολύ την ποιότητα της original ταινίας. Να προτιμάς υπότιτλους παρά χαλασμένο audio. Πχ δοκίμασα να δω λίγο spirited away για πλάκα με gr audio, και σε λίγα sec, κόντεψα να ψοφήσω στα γέλια απ'την γελοιότητα. Κωμωδία έγινε...
_________________
My swords are said to instill in their
wielders the urge to kill, once they grip the hilt.
In the end, they are demonic swords.
A sword that cuts one free from one’s karma and does not cut people…
That is what I consider the ultimate sword.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Ιαν 2008
Δημοσιεύσεις: 156


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 02, 2008 6:11 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Τα Spirited Away και Howl's moving Castle υπάρχουν σίγουρα μεταγλωτισμένα στα περισσότερα Dvd Club.

Αλλά όπως λέει κι ο Radagast, αν και κάνουν φιλότιμη προσπάθεια σε πολλά σημεία οι άνθρωποι, γενικά είναι για γέλια.Νομίζω ότι η Ελλάδα έχει παράδοση στις αστείες(γελοίες) μεταγλωτίσεις... Crying or Very sad

Αρκεί να δεις πόσο επιμένει ο Miyazaki και πιέζει τους ηθοποιούς του για να ερμηνεύσουν κάποιες εκφράσεις...προσέχει και την παραμικρή λεπτομέρεια ο άνθρωπος, οπότε προφανώς το original είναι αξεπέραστο έτσι κι αλλιώς...
Aλλά για κάποιους ανθρώπους που δεν μπορούν να διαβάζουν υποτίτλους, δυστυχώς τα ελληνικά dub αποτελούν μονόδρομο...

Οι άλλες ταινίες Ghibli, που κυκλοφορούν στην Ελλάδα από την audio visual (εκτός από το Metropolis Θεσσαλονίκης δεν τις βρήκα αλλού...έψαξα μέχρι το Public στο Σύνταγμα...) και αναφέρονται εκτενώς σε αυτό το thread, μου φαίνεται δεν είναι μεταγλωτισμένες...αλλά με ελληνικούς υπότιτλους.

Πάντως γι'αυτές ο φίλος Howl είχε μιλήσει κάποτε!Thumb 2 Up

[edit] ουπς...μάλλον η προσφορά σου Howl δεν έχει να κάνει με τα releases της audio visual, συγγνώμη για την παρανόηση.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 01 Απρ 2008
Δημοσιεύσεις: 2


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 02, 2008 7:37 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Πρώτ'απ'όλα σας ευχαριστώ παρά πολύ για τις απαντήσεις σας - χαίρομαι πολύ για αυτο το ωραίο καλοσώρισμα εδώ! Thumb 2 Up

Για δύο ντιβιντί ξέρω πως υπάρχει μεταγλώττιση Ταξιδι στην χώρα Των Θαυμάτων και το Κινούμενο Κάστρο - και τα έχω.
Την Πριγκίπισσα Μονονόκε αγόρασα σε βιντεοκασσέτα και συγχρόνισα τον ήχο με το γερμανικό ντιβιντί πολύ προσεκτικά - άξισε τον κόπο!

Στην ιστοσελίδα του Αυδιο-Βισουαλ βρίκα τα Ναυσικά, Τοτόρο, Κίκι ... αλλά μόνο στα Ιαπωνικά με υπότιτλους Sad

@Radagast82, @twin:
Μπορεί να είναι καλύτερη η ιαπωνική έκδωση ... αλλά θέλω να σας πω πως δεν είμαι Έλληνας και δεν μένω Ελλάδα. Μαθαίνοντας την γλώσσα σας άρχισα να μαζεύω ελληνικές ταινίες και ιδιαίτερα κινούμενα σχέδια.

Θα ήμουν υπόχρεος για οποιαδήποτε πληροφόρηση
Worthy
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Ιαν 2008
Δημοσιεύσεις: 156


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 02, 2008 8:22 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Δηλαδή μαθαίνεις ελληνικά(ή μάλλον τα τελειοποιείς) βλέποντας μεταγλωτισμένα κινούμενα σχέδια;!

Καλή φάση!!! Thumbs UP
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 01 Ιούλ 2008
Δημοσιεύσεις: 1


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιούλ 01, 2008 10:00 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Χαίρετε παιδιά. Πρώτο μου μήνυμα.

Έχω κάνω μετάφραση στα ελληνικά από ιαπωνικά - αγγλικά το My Neighbor Totoro που πιστεύω πως είναι μία από τις καλύτερες ταινίες του Miyazaki και από τις καλύτερες παιδικές ταινίες.

Ξέρετε όμως πως μπορώ να την συνεισφέρω στο site? Δεν θέλω να την βάλω έτσι απλά ως attachment αλλά να την έδινα στους υπεύθυνους του animeclipse και στην συνέχεια να την έκαναν project μαζί με τα άλλα.

Ξέρετε κανένα email τους;

Ευχαριστώ.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 15 Ιαν 2008
Δημοσιεύσεις: 156


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιούλ 01, 2008 10:50 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Φίλε μου θα σε απογοητεύσω, αλλά πάρε θάρρος γιατί κι εγώ είχα κάνει τη μισή μετάφραση του Totoro(αρκετών ωρών δουλειά).

Το εν λόγω εξαιρετικό, μαζί με πολλά άλλα διαμάντια Ghibli, έχουν γίνει licenced όπως μπορείς να δεις εδώ

Αυτό είναι όμως και ευχάριστο, γιατί επιτέλους θα έχει την ευκαιρία να τα απολαύσει και το ευρύ ελληνικό κοινό!

(Ελπίζω μόνο αν είναι να κάνουν και το Future Boy Conan να μας το πουν σύντομα, γιατί είμαι έτοιμος να μπω στα βαθειά νερά του encoding για χάρη του...) Razz
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 09 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 837




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Ιούλ 01, 2008 11:12 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Δε νομίζω να κάνουν κάτι με το future boy conan τουλάχιστον όχι με τη σειρά, αλλά αυτό είναι εικασία δική μου.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 29 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 21
Τοποθεσία: Athens

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Ιαν 07, 2009 9:58 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

1. Gedo Senki – Tales from the Earthsea.
Η ιστορία του Γκέντο – Μύθοι από τη Γεωθάλασσα με ενσωματομένους υποτιτλους.
http://www.gamato.info/details.php?id=a4d0e863c896385412a97b0b50db6eaf1b0af557

Thumbs UP εδώ υπάρχει και το KIKIS DELIVERY SERVICE και το TOTORO όλα αυτά με υπότιτλους ελληνικούς.

[/url]
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 03 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 116
Τοποθεσία: KOMOTHNH


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Απρ 29, 2014 11:25 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ο λογος που μπηκα σημερα ηταν γιατι εψαχνα ταινιες του Μιγιαζακι μεταγλωτισμενες.Tonari no Totoro, Castle in the sky, Mononoke, Nauusica, The cat returns, SPIRITED AWAY. Kαι πολες αλλες αλλα πιο πολυ αυτες. Παρακαλω αν καποιος γνωριζει καποιο site που μπορω να τα κατεβασω ή καποιο μαγαζι που μπορω να τα αγορασω ας μου πει. θελω να τα δωσω σε μιας φιλης μου το παιδι να τα δει οποτε ψαχνω μονο με μεταγλωτιση. στειλτε μου και πμ αν θελετε.
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email MSN Messenger


Ένταξη: 01 Μάι 2010
Δημοσιεύσεις: 558
Τοποθεσία: Memoria

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Απρ 29, 2014 3:34 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Υπάρχουν μερικά από αυτά ακόμη στην anime greek...
Παλιότερα υπήρχαν όλα όσα ανέφερες(με εξαίρεση το Tonari no Totoro και το The cat returns που δεν είχαν μεταγλωτιστει)...
_________________
Don't you feel the rush...??

Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα MSN Messenger


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Απρ 29, 2014 7:39 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Οι περισσότερες, αν όχι όλες, οι ταινίες του Studio Ghibli έχουν βγει στα ελληνικά από την Audio Visual. Χαρακτηριστικά, οι ταινίες του Miyazaki:

http://www.audiovisual.gr/page.ashx?pid=6&sm=6&frId=1&roleId=1&partId=11837

Κυκλοφορούν στα μεγάλα βιντεοκλάμπ, όπως τα Seven, αν και πλέον έχουν μείνει ελάχιστα μαγαζιά, ωστόσο αν έχεις πρόσβαση σε κάποιο, μπορείς να τους πάρεις ένα τηλέφωνο να τους ρωτήσεις αν έχουν διαθέσιμους προς ενοικίαση (ή και πώληση) τους τίτλους που σε ενδιαφέρουν.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Λίστες - Ανταλλαγές - Ζητήσεις Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Σελίδα 1 από 1

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01507 seconds with 5 queries