Σύνδεση Όνομα μέλους Κωδικός
Να γίνεται η σύνδεση αυτόματα σε κάθε μου επίσκεψη    
Εγγραφή
Εγγραφή
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
Συνδεθείτε, για να ελέγξετε τα προσωπικά σας μηνύματα
AnimeClipse Αρχική σελίδα » Bleach (STALLED)

[AC] Bleach Releases Μετάβαση στη σελίδα Προηγούμενη  1, 2, 3, 4, 5, 6  Επόμενη
Προβολή προηγούμενου Θέματος :: Προβολή επόμενου Θέματος  
Συγγραφέας Μήνυμα


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Σεπ 08, 2007 7:40 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Erebos έγραψε:
Μία παρατήρηση μόνο (όσον αφορά τη μετάφραση), θα ήθελα να υπάρχει μία συνέχεια στον τρόπο που μεταφράζετε κάποιες λέξεις που λέγονται συχνά,
όπως kuso = σκατά (και όχι "γ@μώ/γ@μώτο/να πάρει" κλπ)
και temee = μπάσταρδε (αν και το "καταραμένε" ακούγεται καλύτερα)
Απλά μην αλλάζετε τις σημασίες των λέξεων συνέχεια...


Υπάρχει γενικά ένας άγραφος νόμος στο group για τη μετάφραση των συγκεκριμένων όρων, σύμφωνα με τον οποίο δε μεταφράζονται με "ρυποφόρες" εκφράσεις όπως το "σκατά", ή με υβριστικές ορολογίες όπως "μπάσταρδε", καθώς χρησιμοποιούνται πολύ συχνά και δεν κάθεται καλά να βλέπει κάποιος συνέχεια "σκατά" ή "μπάσταρδους" στην οθόνη του! Razz
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 13 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 69
Τοποθεσία: Ar(u)gyroupoli

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Σεπ 08, 2007 9:59 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

gpower2 έγραψε:
Erebos έγραψε:
Μία παρατήρηση μόνο (όσον αφορά τη μετάφραση), θα ήθελα να υπάρχει μία συνέχεια στον τρόπο που μεταφράζετε κάποιες λέξεις που λέγονται συχνά,
όπως kuso = σκατά (και όχι "γ@μώ/γ@μώτο/να πάρει" κλπ)
και temee = μπάσταρδε (αν και το "καταραμένε" ακούγεται καλύτερα)
Απλά μην αλλάζετε τις σημασίες των λέξεων συνέχεια...


Υπάρχει γενικά ένας άγραφος νόμος στο group για τη μετάφραση των συγκεκριμένων όρων, σύμφωνα με τον οποίο δε μεταφράζονται με "ρυποφόρες" εκφράσεις όπως το "σκατά", ή με υβριστικές ορολογίες όπως "μπάσταρδε", καθώς χρησιμοποιούνται πολύ συχνά και δεν κάθεται καλά να βλέπει κάποιος συνέχεια "σκατά" ή "μπάσταρδους" στην οθόνη του! Razz


Δε ξέρω κατά πόσο τον τηρείτε αυτό τον κανόνα, γιατί θυμάμαι σε πολλά άλλα releases (βλ. Black Lagoon, Elfen Lied) χρησιμοποιείτε κανονικότατα τις λέξεις "σκατά" και "μπάσταρδε".
Δεν είναι ρυποφόρες και υβριστικές δλδ εκφράσεις όπως γ@μώ και γ@μώτο, που λέει ο Ichigo συνέχεια?? Μάλιστα κάποια επεισόδια ήταν γενικώς πιο foul-mouthed στη μετάφραση (δε θυμάμαι ακριβώς ποια, θα τα ξαναδω και θα σας πω).

Εγώ απλά ζήτησα μια συνέπεια και συνέχεια στη μετάφραση, δλδ να μην αλλάζει το ύφος και η σημασία των λέξεων/φράσεων ανάλογα με το ποιος κάνει μετάφραση σε κάθε επεισόδιο.


Φιλικά και με εκτίμηση,
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 04 Μάρ 2006
Δημοσιεύσεις: 2744
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη





















Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Σεπ 09, 2007 10:11 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Τα Black Lagoon, Elfen Lied θεωρούνται πιο "ενήλικα" anime, επομένως σηκώνουν πιο υβριστικούς όρους, καθώς σε αντίθετη περίπτωση θα αλλοιωνόταν πολύ το ύφος.

Όσο για τη σύγκριση "σκατά" με "γαμώτο", προσωπικά θεωρώ το δεύτερο λιγότερο ρυπογόνο από το πρώτο, αφού πλέον χρησιμοποιείται στην καθομιλουμένη και έχει αποχαρακτηριστεί από υβριστική ορολογία.

Τέλος, κάθε project το αναλαμβάνυον διαφορετικά άτομα, επομένως είναι λογικό να υπάρχουν κάποιες διαφορές στις απόψεις για τη μετάφραση.

Υ.Γ.
Όλα τα παραπάνω αποτελούν προσωπικές απόψεις και εκτιμήσεις του γράφοντος, καλύτερο θα ήταν να έχουμε μια άποψη από το επίσημο group του project Bleach.
_________________
Διαβάστε τους Κανόνες του Forum! Τα greeklish απαγορεύονται!
Διαβάστε το Playback FAQ
Feeling... nauseous already? Wait to see my anime list first...

And remember, fansubbing is NOT serious business...
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα Διεύθυνση AIM Yahoo Messenger MSN Messenger


Ένταξη: 25 Νοέ 2005
Δημοσιεύσεις: 184
Τοποθεσία: Αθήνα



Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Σεπ 09, 2007 10:40 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Νομίζω πως έχω απαντήσει για το συγκεκριμένο θέμα και σε κάποιο άλλο thread.

Anyway, προσωπικά ακολουθώ την αγγλική μετάφραση όσο το δυνατόν πιο πιστά. Τα Ιαπωνικά μου δεν με βοηθάνε και πολύ. Αν δω κάπου asshole θα γράψω μαλ@κας. Friggin' -->μαλ@κισμένος/η. Το bleach χρησιμοποιεί πολύ αργκό (όχι όσο το Black Lagoon). Στην τελική μιλάμε για μια σειρά με πρωταγωνιστές 15χρονους.

Αν κοπούν τα μπινελίκια αλλοιώνονται, πιστεύω, και στοιχεία του χαρακτήρα του ήρωα. Όπως το να είναι κάποιος είναι αθυρόστομος.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος MSN Messenger


Ένταξη: 04 Αύγ 2007
Δημοσιεύσεις: 1745
Τοποθεσία: Αθήνα



Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Πεμ Σεπ 13, 2007 3:46 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Παιδια 8ελω να σας πω ενα μεγαλο ευχαριστω,η σειρα με εχει κα8ηλωσει.Συνεχιστε ετσι.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email


Ένταξη: 20 Οκτ 2006
Δημοσιεύσεις: 203
Τοποθεσία: Greece-Pireaus-Keratsini-Home


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Σαβ Σεπ 22, 2007 6:13 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Erebos έγραψε:
Μία παρατήρηση μόνο (όσον αφορά τη μετάφραση), θα ήθελα να υπάρχει μία συνέχεια στον τρόπο που μεταφράζετε κάποιες λέξεις που λέγονται συχνά,
όπως kuso = σκατά (και όχι "γ@μώ/γ@μώτο/να πάρει" κλπ)
και temee = μπάσταρδε (αν και το "καταραμένε" ακούγεται καλύτερα)
Απλά μην αλλάζετε τις σημασίες των λέξεων συνέχεια...


Χωρις να θελω να δικαιολογηθω και επειδη συνεχιζω να μεταφραζω ακομα και τωρα που γραφω το ποστ, θελω να πω οτι σε καποιες προτασεις τεριαζει καλυτερα καποιςε φορες το γαμωτο απο το σκ@τ@.

Η μετάφραση είναι ελεύθερη οποτε προσπαθώ να μεταφράζω τις λέξεις με την πιο "συμφερουσα" εννοια.Τουλαχιστον αυτο συμβαινει απο τα επεισοδια που εχω αναλαβει εγω(και επειδη και εγω το κανω συχνα).Καταλαβαινω το παραπονο σου παντως και θα προσπαθησω να το μειωσω οσο γινεται απο δω και περα.
_________________
Ό,τι είναι ο νους και η καρδιά για τον άνθρωπο είναι και η Ελλάδα για την ανθρωπότητα.
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος MSN Messenger


Ένταξη: 21 Οκτ 2007
Δημοσιεύσεις: 18
Τοποθεσία: Lamia

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Οκτ 31, 2007 6:35 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Καλή δουλειά παιδιά.. Περιμένουμε τα επόμενα επεισόδια από [AC] τωρα που πήγανε και στον "παράδεισο"
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Επίσκεψη στην ιστοσελίδα του συγγραφέα


Ένταξη: 23 Σεπ 2007
Δημοσιεύσεις: 1


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Νοέ 14, 2007 9:47 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Gia sas paidia ta xristougena vlepete na exoume kana episodio apo bleach?
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 02 Απρ 2006
Δημοσιεύσεις: 580
Τοποθεσία: Ηράκλειο











Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τετ Νοέ 14, 2007 10:32 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μπορεί φίλε μου, μπορεί....
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 10 Νοέ 2007
Δημοσιεύσεις: 8


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Πεμ Νοέ 15, 2007 3:52 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μακάρι γιατί είναι super όπως και η δουλεία σας Respekt
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος Αποστολή email


Ένταξη: 13 Δεκ 2007
Δημοσιεύσεις: 5


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Πεμ Δεκ 13, 2007 12:58 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Μακαρι... Embarassed Embarassed
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 30 Σεπ 2007
Δημοσιεύσεις: 13


Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Πεμ Δεκ 13, 2007 10:26 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Ναι ρε παιδιά καντε κατι σας παρακαλώ γιατι μας έχετε κακομαθει με τα ελληνικά releases και με τα αγγλικά εχουμε ξενερώσει
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 21 Ιαν 2008
Δημοσιεύσεις: 74
Τοποθεσία: Πάτρα

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Κυρ Φεβ 17, 2008 2:01 am
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Παιδιά εγώ προσωπικά δεν έχω διαβάσει το μάνγκα και περιμένω την εξέλιξη της υπόθεσης απο το άνιμε.Πιστεύετε ότι το μάνγκα είναι καλύτερο από το άνιμε;Απλά ρωτάω και εσάς που το έχετε δει για να μου πείτε τη συμβουλή σας, μήπως το δω και ξενερώσω μετά με το άνιμε και θα βαριέμαι να το βλέπω!Παρεπιπτόντως τρομερή η δουλειά σας!!! Respekt Thumb 2 Up
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 21 Μάι 2007
Δημοσιεύσεις: 876
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη




Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Τρι Φεβ 19, 2008 9:44 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Κοίτα να δεις το Manga είναι Manga και το Anime είναι Anime. Τι φιλοσοφία είπα πάλι. Cool Συνήθως, κατά την άποψή μου, στο M είναι καλύτερο από το A. Στο Α τις περισσότερες φορές βάζουν filler δηλ άσχετη ιστορία σε σχάση με την υπόθεση. Άποψή μου κατέβασε το Anime, φτάσε μέχρι το τελευταίο επεισόδιο (προς το παρόν είμαστε στο 160) και μετά ξεκίνα και το Manga. Το Bleach δίνει βάρος περισσότερο στις μάχες παρά στην υπόθεση. Οπότε για το συγκεκριμένο καλή φάση το Manga αλλά το άνιμε τα σπάει βλέποντας την σχεδίαση των μαχλων κλπ.... Wink
_________________
Arvendui for President
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος


Ένταξη: 21 Ιαν 2008
Δημοσιεύσεις: 74
Τοποθεσία: Πάτρα

Δημοσίευση Δημοσιεύθηκε: Πεμ Φεβ 21, 2008 10:11 pm
Τίτλος:
Απάντηση με παράθεση αυτού του μηνύματος

Σε ευχαριστώ φίλε. Διαφώτισες κάπως τα πράγματα μεταξύ anime και manga.Για το bleach θα περιμένω το anime αφού δείνει έμφαση στις μάχες. Στο naruto όμως με τα fillers η κατάσταση δεν παλεύεται οπότε τα manga πιστεύω θα ναι μία καλή λύση!!!
_________________
Επιστροφή στην κορυφή
Προβολή του προφίλ του συγγραφέα Αποστολή προσωπικού μηνύματος
Προβολή όλων των Δημοσιεύσεων που έγιναν πριν από:   
Δημοσίευση νέου Θέματος     Απάντηση στο Θέμα     AnimeClipse Αρχική σελίδα » Bleach (STALLED) Όλες οι Ώρες είναι GMT + 2 Ώρες
Μετάβαση στη σελίδα Προηγούμενη  1, 2, 3, 4, 5, 6  Επόμενη
Σελίδα 2 από 6

 
Μετάβαση στη:   
Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε νέο Θέμα σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Ενότητας
Δεν μπορείτε να επεξεργασθείτε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις δημοσιεύσεις σας σ' αυτήν την Ενότητα
Δεν έχετε δικαίωμα ψήφου στα δημοψηφίσματα αυτής της Ενότητας




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group






MKPortal M1.1 Rc1 ©2003-2005 All rights reserved
Page generated in 0.01622 seconds with 5 queries